PLEASE READ THESE TERMS AND CONDITIONS CAREFULLY. BY ACCESSING OR USING ANY OF THE SERVICES (AS DEFINED BELOW), OR BY CLICKING A BOX THAT STATES THAT YOU ACCEPT OR AGREE TO THESE TERMS, YOU ACKNOWLEDGE THAT YOU HAVE READ THESE TERMS AND AGREE TO BE LEGALLY BOUND BY THEM. PLEASE REVIEW THESE TERMS AND CONDITIONS PERIODICALLY AS THEY ARE SUBJECT TO CHANGE. IF YOU DO NOT AGREE TO THESE TERMS YOU ARE NOT PERMITTED TO ACCESS THE DB SERVICES, PLEASE EXIT THE SITE/APP IMMEDIATELY.
يرجى قراءة هذه الشروط والأحكام بعناية. وباستخدام أو الوصول إلى أي من الخدمات (كما معرفة أدناه) ، أو بالنقر على مربع يشير إلى قبولك أو موافقتك على هذه الشروط ، فإنك تقر بأنك قد قرأت هذه الشروط والأحكام ووافقت على الإلتزام بها قانونياً. ويرجى مراجعة هذه الشروط والأحكام بشكل دوري نظرا لأنها خاضعة للتغيير. وفي حالة عدم موافقتك على هذه الشروط ، فلن يُسمح لك بالوصول إلى خدمات بنك التنمية ، وعليه يرجى الخروج فورا من الموقع / التطبيق.
Digital Banking Terms and Conditions
الشروط والأحكام المنظمة للخدمات المصرفية الرقمية
1 Introduction
١- المقدمة
1.1 In consideration of the Bank agreeing to make available the DB Services to the Client, the Client hereby, irrevocably and unconditionally agrees to the Terms.
١-١- مقابل موافقة البنك على إتاحة خدمات بنك التنمية للعميل ، يوافق العميل بموجبه على نحو غير قابل للتراجع وبدون قيد أو شرط على الشروط.
1.2 The Client agrees and acknowledges that, by using the DB Services provided or offered by the Bank, these Terms have been received, reviewed, understood and agreed by the Client.
١-٢- باستخدام خدمات بنك التنميةالمتاحة أو الموفرة من قبل البنك يوافق العميل ويقر بأن العميل تسلم وراجع وفهم ووافق علي هذهالشروط.
1.3 In addition to the terms and conditions in relation to the Account, contained in the Registration Form and any product or service accessible through the DB Services, these Terms shall be considered as an integral part of the terms and conditions of any product, service or facilities granted to the Bank by the Bank and shall be read as one document.
١-٣- بالإضافة إلى الشروط والأحكامالمتعلقة بالحساب ، والمضمنة في استمارة التسجيل وأي منتج أو خدمة متاحة للوصولإليها من خلال خدمات بنك التنمية ، تُفسر هذه الشروط باعتبارها جزءً لا يتجزأ منالشروط والأحكام المنظمة لأي منتج أو خدمة أو تسهيلات ممنوحة من قبل البنك وتقرأكمستند واحد.
1.4 Other specific terms and conditions may apply to certain products, services and promotions offered through the DB Services, to the extent that other specific terms and conditions conflict with these Terms, then the specific terms and conditions of that product, service or promotion will apply.
١-٤- يجوز أن تنطبق شروط وأحكام خاصة أخرى على بعض المنتجات والخدمات و وحملات الترويج المعنية المقدمة من خلال خدمات بنك التنمية ، وفي حدود ما تتعارض الشروط والأحكام الخاصة الأخرى مع هذه الشروط ، تطبق في هذه الحالة الشروط والأحكام الخاصة لذلك المنتج أو الخدمة أو الحملة الترويجية .
1.5 The Client acknowledges that these Terms may be amended, changed, supplemented by the Bank in its sole discretion from time to time in order to reflect changes in law, regulatory requirements, best practice or to deal with technical adjustments and improvements and additional features (with respect to the Bank's website or applications) or new products or services. These Terms shall be available on request in hard copy or on the Bank's website. Where required, the Bank will advise the Client of any such changes to the Terms.
١-٥- يقر العميل بأن هذه الشروطيجوز أن تخضع للتعديل والتغيير والاستكمال من قبل البنك بمحض تقديره من وقت لآخربما يعكس أية تغييرات في القانون أو الاشتراطات الرقابية أو أفضل الممارساتالمرعية أو للتعامل مع التعديلات والتحسينات الفنية والخصائص الإضافية ( فيمايتعلق بموقع البنك على الانترنت أو تطبيقاته) أو المنتجات أو الخدمات الجديدة. وستكونهذه الشروط متاحة عند الطلب في نسخة ورقية أو على موقع البنك على الإنترنت. وسوفيقوم البنك حينما يكون ذلك مطلوبا ، بإبلاغ العميل بأي من التغييرات المذكورة علىالشروط.
2 Definitions and Interpretation
٢- التعريفات والتفسيرات
2.1 Definitions. In these Terms, the following terms shall have the meanings set out below:
٢-١- التعريفات. في هذه الشروط ، يكون للألفاظ التالية المعاني المحددة لها فيما يلي:
2.1.1 "Account" means any and all accounts opened and maintained in the Client’s name with the Bank in accordance with these Terms;
٢-١-١- "حساب" يقصد به كل وأي من الحسابات المفتوحة والمحتفظ بها باسم العميل لدى البنك وفقًا لهذه الشروط ؛
2.1.2 "Account Opening Terms“ means, in relation to each account, the terms and conditions governing the opening and operation of the Account and related services and all supplements and addenda thereto;
٢-١-٢- "شروط فتح الحساب" يقصد بها ، فيما يتعلق بكل حساب ، الشروط والأحكام المنظمة لفتح وتشغيل الحساب والخدمات المتعلقة به وكافة الملاحق التكميلية الملحقة به ؛
2.1.3 "Account Information Services" means services allowing the Client to consolidate information about different payment accounts in order to review its aggregate financial position;
٢-١-٣- "خدمات معلومات الحساب" يقصد بها الخدمات التي تسمح للعميل بتوحيد المعلومات حول حسابات الدفع المختلفة من أجل مراجعة مركزه المالي المجمع ؛
2.1.4 "Agreed Limit" means the maximum debit balance permitted by the Bank for the Account or any other product or service offered by the Bank, if any, as notified to the Client from time to time;
٢-١-٤- "الحد المتفق عليه" يقصد به الحد الأقصى للرصيد المدين المسموح به من قبل البنك للحساب أو أي منتج أو خدمة أخرى مقدمة من قبل البنك ، إن وجدت ، حسبما يتم إبلاغ العميل به من وقت لآخر ؛
2.1.5 "App" means the Bank's applications;
٢-١-٥- "التطبيق" يقصد به تطبيقات البنك ؛
2.1.6 "Applicable Laws" means any applicable law, statute, regulation, order, decision, recommendation, rule, policy or guideline passed or issued by parliament, government, competent court, authority or governing body or any payment system in the Kingdom of Bahrain which is pertinent to the provision of the Bank's products and services (including but not limited to laws related to personal data protection, electronic transferable records, electronic signature and electronic communications and transactions);
٢-١-٦- "القانون واجب التطبيق" يقصد به أي قانون أو تشريع أو لوائح أو أمر أو قرار أو توصية أو قاعدة أو سياسة أو موجهات واجبة التطبيق تتم إجازتها أو إصدارها من قبل البرلمان أو الحكومة أو المحكمة المختصة أو أية سلطة أو جهة حكومية أو أي نظام للدفع في مملكة البحرين ويتعلق بتوفير البنك للمنتجات والخدمات (ويشمل على سبيل المثال وليس الحصر القوانين المتعلقة بحماية البيانات الشخصية والسجلات القابلة للنقل إلكترونيا والتوقيع الإلكتروني والاتصالات والمعاملات الإلكترونية) ؛
2.1.7 “ATM” means automated teller machines located in Bahrain;
٢-١-٧- "جهاز الصراف الآلي" يقصد به اجهزة الصراف الآلي القائمة في البحرين؛
2.1.8 "Authorised Users" means any person whose information the Client provides or which is provided on the Client’s behalf to the Bank and is legally authorised to approve, act and give instructions on the Client’s behalf via the DB Services or other similar means;
٢-١-٨- "المستخدم المفوض" يقصد به أي شخص يتم تقديم معلوماته من قبل العميل أو بالنيابة عنه إلى البنك ويكون مفوض قانونيا لإعتماد المعاملات والتصرف وإصدار التعليمات بالنيابة عن العميل من خلال خدمات بنك التنمية أو أية وسائل مماثلة أخرى ؛
2.1.9 "Bahrain" means the Kingdom of Bahrain;
٢-١-٩- "البحرين" يقصد بها مملكة البحرين ؛
2.1.10 “Bank” means Bahrain Development Bank B.S.C.(c), a conventional bank registered in Bahrain and licensed by the CBB, providing the DB Services to the Client, as identified in the Registration Form;
٢-١-١٠- "بنك" يقصد به بنك البحرين للتنمية ش.م.ب (م) وهو بنك تقليدي مسجل في البحرين ومرخص له من قبل مصرف البحرين المركزي ويقدم خدمات بنك التنمية إلى العميل كما محددة في استمارة التسجيل ؛
2.1.11 "Beneficiary" means any individual or entity to whom the Client is sending a payment or making a Funds Transfer;
٢-١-١١- "المستفيد" يقصد به أي فرد أو مؤسسة يرسل إليهم العميل دفعة أو يجري تحويلاً للأموال ؛
2.1.12 "Biometric Identifiers" means unique biological traits such as retinas, irises, voices, facial characteristics and fingerprints that is used to verify the Client's identity or the Authorised Users and shall operate as security for the Account, which are stored on an electronic device, such as a smart phone or computer;
٢-١-١٢- "القياسات الحيوية المحددة للهوية" يقصد بها الصفات الحيوية الفريدة مثل شبكية العين وقزحية العين والأصوات وملامح الوجه وبصمات الأصابع التي تُستخدم للتحقق من هوية العميل أو المستخدمين المفوضين وتستخدم لتأمين الحماية للحساب ، والتي يتم تخزينها في وسيلة إلكترونية ، مثل جهاز الهاتف الذكي أو الكمبيوتر ؛
2.1.13 "Business Days" means any day (excluding Friday or Saturday or public holidays) on which banks are open for general business in Bahrain;
٢-١-١٣- "أيام العمل" يقصد بها أي يوم (باستثناء أيام الجمعة أو السبت أو العطلات الرسمية) تكون فيه البنوك مفتوحة لمزاولة العمل العام في البحرين ؛
2.1.14 "Business Hours" means 08:00 to 14:00 on any Business Day;
٢-١-١٤- "ساعات العمل" يقصد بها من الساعة ٠٨:٠٠ حتي الساعة ١٤:٠٠ في أي يوم عمل ؛
2.1.15 "CBB" means the Central Bank of Bahrain;
٢-١-١٥- "المصرف المركزي" يقصد به مصرف البحرين المركزي.
2.1.16 “Channel” means the Bank’s website, App, telecommunication devices, ATMs and any other location, resource or platform through which the DB Services may be accessed, as we may notify the Client from time to time;
٢-١-١٦- "قناة" يقصد بها موقع البنك الإليكتروني والتطبيق وأجهزة الاتصالات وأجهزة الصراف الآلي وأي موقع آخر أو مورد أو منصة يمكن من خلالها الوصول إلى خدمات بنك التنمية، حسبما نبلغه للعميل من وقت لآخر ؛
2.1.17 "Charges" means the fees, expenses, commissions and charges payable to the Bank by the Client in respect of the Bank's products and services in accordance with the Tariffs and Charges, and as incurred relating to the cost of converting currency (other than where such costs are covered by any fees or commission charged);
٢-١-١٧- "الرسوم" يقصد بها الرسوم والمصروفات والعمولات والنفقات المستحقة الدفع إلى البنك من قبل العميل فيما يتعلق بالمنتجات والخدمات وفقًا للتعريفات والرسوم ، وحسبما يتم تكبدها فيما يتعلق بتكلفة تحويل العملة (عدا عن الحالات التي تكون فيها التكلفة مغطاة بأي رسم أو عمولة محتسبة) ؛
2.1.18 "Communications" has the meaning set out in paragraph 21.1;
٢-١-١٨- "المراسلات" يكون لها المعنى المحدد في الفقرة ٢١-١- ؛
2.1.19 “Client” means a client who maintains an Account with the Bank and has chosen to avail the DB Services through the Channels where such Client may be an individual establishment, corporate body, partnership, or any form of incorporated or unincorporated entity or individual who the Bank has authorised to use the DB Services and operate an Account;
٢-١-١٩- "عميل" يقصد به أي عميل يحتفظ بحساب لدى البنك واختار الحصول على خدمات بنك التنمية من خلال القنوات بحيث يمكن أن يكون العميل فردا أو مؤسسة أو شخصية اعتبارية أو شراكة أو أي كينونة مؤسسة أم غير مؤسسة أو فرد فوضه البنك لاستخدام خدمات بنك التنمية أو تشغيل الحساب ؛
2.1.20 "Cut-off Time" means the latest time before which a service request initiated by the Client or a Funds Transfer request will be accepted for processing on each Business Day as stipulated by the Bank from time to time. The Bank reserves the right to deem all requests received after the Cut-off Time or on a non-Business Day as requests received on the next Business Day. All Cut-off Times are with reference to Bahrain time, irrespective of the geographical location from which the Client has provided its Valid Instructions;
٢-١-٢٠- "آخر موعد لقبول المعاملات" يقصد به آ الموعد الأخير الذي يتم قبله قبول أي طلب للخدمة منشأ من قبل العميل أو طلب لتحويل الأموال في كل يوم عمل حسبما يحدده البنك من وقت لآخر. ويحتفظ البنك بالحق في اعتبار كافة الطلبات المستلمة بعد آخر موعد لقبول المعاملات أو في يوم ليس بيوم عمل طلبات مستلمة في يوم العمل التالي. وتحدد آخر مواعيد لقبول المعاملات بالإشارة إلى توقيت البحرين ، بغض النظر عن الموقع الجغرافي الذي قدم منه العميل تعليماته الصحيحة ؛
2.1.21 "DB Services " means the digital banking facilities offered by the Bank to the Client in respect of any account and all electronic banking or related services supplied via electronic channels and ancillary services that the Bank provides, procures or makes available to the Client from time to time via the Channels and on and subject to these Terms;
٢-١-٢١- "خدمات بنك التنمية" يقصد بها الخدمات المصرفية الرقمية المقدمة من البنك إلى العميل فيما يتعلق بأي حساب وكافة الخدمات المصرفية الإليكترونية أو الخدمات ذات الصلة المتاحة عبر القنوات الإليكترونية والخدمات المساعدة التي يقدمها البنك أو الإجراءات التي يتيحها البنك للعملاء من وقت لآخر عبر القنوات وفقاً لهذه الشروط وبالخضوع لها؛
2.1.22 "EFTS" means the electronic funds transfer system of the BENEFIT Company as applicable from time to time;
٢-١-٢٢- "نظام تحويل الأموال الإليكتروني" يقصد به نظام التحويل الإليكتروني الخاص بشركة بنفت حسبما هو مطبق من وقت لآخر ؛
2.1.23 "Funds Transfer" means a movement of funds: (i) between Accounts, (ii) to an account held by a third party with the Bank, or (iii) to an account held with another bank either within Bahrain or outside of Bahrain;
٢-١-٢٣- "تحويل الأموال" يقصد به حركة الأموال: (١) بين الحسابات ، أو (٢) إلى الحساب المحتفظ به من قبل طرف ثالث لدى البنك ، أو (٣) إلى حساب محتفظ به لدى بنك آخر سواء أكان داخل أو خارج البحرين؛
2.1.24 "Intellectual Property" means intellectual property rights of the Bank, including but not limited to all statutory and other proprietary rights in respect of all intellectual property including all trademarks, technical information, process control technology, database rights, information technology, rights attached to software, patents, patent applications, logos, devices, confidential information, trade secrets, design rights, copyright and any other rights of like nature (whether registered or unregistered);
٢-١-٢٤- "الملكية الفكرية" يقصد بها حقوق الملكية الفكرية الخاصة بالبنك ، وتشمل بدون حصر كافة حقوق الملكية القانونية والحقوق الأخرى فيما يتعلق بالملكية الفكرية وتشمل كافة العلامات التجارية والمعلومات الفنية وتقنيات ضبط المعالجة وحقوق قواعد البيانات وتقنية المعلومات والحقوق المرتبطة بالبرمجيات وبراءات الاختراع وتطبيقات البراءات والشعارات والأجهزة والمعلومات السرية والأسرار التجارية وحقوق التصميم وحقوق النشر وأية حقوق أخرى ذات طبيعة مماثلة (سواء أكانت مسجلة أو غير مسجلة) ؛
2.1.25 "Login Credentials" means factors required for logging in to use the DB Services which will include the Client's identification metrics, passwords, one time passwords, mobile personal identification numbers and Biometric Identifiers;
٢-١-٢٥- "بيانات التعريف للدخول" يقصد بها العناصر المطلوبة لتسجيل الدخول لاستخدام خدمات بنك التنمية وتشمل السمات التعريفية للعميل وكلمات السر وكلمة السر لمرة واحدة ورقم تعريف الهاتف المحمول الشخصي والاستدلال الحيوي المحدد للهوية؛
2.1.26 "Payment Initiation Services" means services that assist the Client to make any payment or transaction from the Account;
٢-١-٢٦- "خدمات مؤسسات الدفع" يقصد بها الخدمات المساعدة للعميل في أداء أية دفعة أو معاملة من الحساب ؛
٢-١-٢٧- "سياسات الخصوصية" يقصد بها بيان الخصوصية الخاص بالبنك والذي يمكن الإطلاع عليه في الموقع: /bdb-bh.com/privacy-policy ؛
2.1.28 “Registration Form” means the registration form, in such form specified by the Bank from time to time, duly executed by the Client to request the Bank to provide the DB Services to the Client, including any additional or supplemental forms;
٢-١-٢٨- "استمارة التسجيل" يقصد بها استمارة التسجيل ، بالصيغة التي يحددها البنك من وقت لآخر ، والموقعة حسب الأصول من قبل العميل للطلب من البنك تقديم خدمات بنك التنمية إلى العميل ، وتشمل أية استمارات إضافية أو تكميلية ؛
2.1.29 "Regulatory Authority" means the CBB and any other governmental, regulatory, financial market or other authority having jurisdiction over the Bank or any subsidiary of the Bank whether or not having the force of law;
٢-١-٢٩- "السلطة الرقابية" يقصد بها مصرف البحرين المركزي وأية سلطة حكومية أو رقابية أخرى أو سوق للأوراق المالية أو أية سلطة أخرى لديها اختصاص للرقابة على البنك أو أية شركة فرعية للبنك وسواء أكان لها قوة القانون أم لا ؛
2.1.30 "Service Provider" means any service provider assisting the Bank in providing the DB Services or any related services to the Client;
٢-١-٣٠- "موفر الخدمة" يقصد به أي موفر للخدمة يساعد البنك في توفير خدمات بنك التنمية أو أية خدمات ذات صلة للعميل ؛
2.1.31 "Statement" means the monthly or periodic statement produced by the Bank and provided to the Client showing the balances and transactions of the Account and any other product or service provided to the Client, as well as any fees or charges which are payable by the Client to the Bank;
٢-١-٣١- "كشف" يقصد به الكشف الشهري أو الفصلي الذي يصدره البنك ويقدمه إلى العميل والذي يوضح الأرصدة والمعاملات بالحساب وأي منتج أو خدمة مقدمة إلى العميل ، بالإضافة إلى أية رسوم أو نفقات مستحقة الدفع من قبل العميل للبنك ؛
2.1.32 "Tariffs and Charges" means the Bank's charges and fees for making the products and services available to the Client and is available on the Bank's website and on request from the Bank's physical branches;
٢-١-٣٢- "التعرفات والنفقات" يقصد بها نفقات ورسوم البنك مقابل تقديم المنتجات والخدمات المتاحة على موقع البنك الإليكتروني بناءً على طلب العميل من فروع البنك ؛
2.1.33 "Terms" means the terms and conditions contained herein governing the DB Services as amended from time to time;
٢-١-٣٣- "الشروط" يقصد بها الشروط والأحكام الواردة في هذا المستند والتي تنظم خدمات بنك التنمية حسبما يتم تعديلها من وقت لآخر ؛
2.1.34 "Third Party Provider" means an independent provider of services which offers Account Information Services or Payment Initiation Services to the Client;
٢-١-٣٤- "موفر الخدمة من الغير" يقصد به أي موفر خدمات مستقل يقدم خدمات معلومات الحساب أو خدمات مباشرة الدفع للعميل ؛
2.1.35 "Transaction" means any transaction or transfer, amendment or request provided by the Client and/or Authorised User by way of a Valid Instruction through the Channels including, but not limited to, card payments, card applications, card activation, e-cheques, domestic or international transfers, opening of accounts, foreign exchange and trade finance applications;
٢-١-٣٥- "معاملة" يقصد بها أية معاملة أو تحويل أو تعديل أو طلب مقدم من قبل العميل و / أو المستخدم المفوض عن طريق تعليمات صحيحة من خلال القنوات، ويشمل بدون حصر، الدفعات بالبطاقة والطلبات بالبطاقة وتنشيط البطاقة، والشيكات الإليكترونية والتحويلات المحلية والدولية وفتح الحسابات وصرف العملات وطلبات تمويل التجارة ؛
2.1.36 "Valid Instructions" means any written instructions from the Client or Authorised Users made in connection with the Bank's products or services in the format and manner required by the Bank depending on the Channel with which the Client is interacting and the product or service being utilised; and
٢-١-٣٦- "التعليمات الصحيحة" يقصد بها أية تعليمات كتابية من العميل أو المستخدم المفوض فيما يتصل بمنتجات أو خدمات البنك بالصيغة وبالطريقة التي يطلبها البنك وذلك اعتمادًا على القناة التي يتعامل من خلالها العميل والمنتج أو الخدمة المستخدمة، و
2.1.37 "VAT" means: (i) any tax imposed in Bahrain and other member of the other GCC states in compliance with the Unified VAT Agreement for the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf on the common system of value added tax; (ii) any tax imposed in compliance with the Council Directive of 28 November 2006 on the common system of value added tax (EC Directive 112/2006); (iii) any other tax of a similar nature, whether imposed in Bahrain in substation for, or levied in addition to, such tax referred to in (i) above; and (iv) any other tax of a similar nature, whether imposed in a member state of the European Union in substitution for, or levied in addition to, such tax referred to in paragraph (ii) above.
٢-١-٣٧- "ضريبة القيمة المضافة" يقصد بها: (١) أية ضريبة مفروضة في البحرين والدول الأعضاء الأخرى في مجلس التعاون الخليجي للدول العربية بشأن النظام الموحد لضريبة القيمة المضافة ؛ و(٢) أية ضريبة مفروضة ذات طبيعة مماثلة إمتثالا لتوجيه المجلس الصادر في ٢٨ تشرين الثاني (نوفمبر) ٢٠٠٦ بشأن النظام الموحد لضريبة القيمة المضافة (توجيه الاتحاد الأوروبي رقم ١١٢/٢٠٠٦)؛ و(٣) أية ضريبة أخرى ذات طبيعة مماثلة ، سواء تم فرضها في البحرين بدلا عن أو تمت جبايتها إضافة إلى الضريبة المشار إليها في الفقرة (١) أعلاه؛ و(٤) أية ضريبة أخرى ذات طبيعة مماثلة ، سواء تم فرضها في دولة عضو في الاتحاد الأوروبي بدلاً عن أو تمت جبايتها إضافة إلى الضريبة المشار إليها في الفقرة (٢) أعلاه.
2.2 References to a “paragraph” shall be construed as references to the provision of these Terms.
٢-٢- تفسر الإشارة إلى "فقرة" باعتبارها إشارة إلى حكم في هذه الشروط.
2.3 Words denoting the singular include the plural and vice versa, words denoting a gender include every gender and references to persons includes individual and corporate bodies.
٢-٣- الألفاظ التي ترد بصيغة المفرد تشمل الجمع والعكس صحيح ، والألفاظ التي ترد بصيغة المذكر تشمل المؤنث والعكس صحيح ، والإشارة إلى أشخاص تشمل الأفراد والشخصيات الإعتبارية.
2.4 Any reference to ‘written’ shall include physical and electronic format.
٢-٤- أية إشارة إلى "مكتوب" تشمل الصيغ الخطية والإليكترونية.
2.5 These Terms apply to the Bank’s other services which relate to the DB Services, including any Accounts which the Client holds now or in the future.
٢-٥- تنطبق هذه الشروط على خدمات البنك الأخرى المتعلقة بخدمات بنك التنمية، وتشمل أية حسابات يحتفظ بها العميل في الوقت الحالي أو في المستقبل.
2.6 Where the terms of this Agreement conflict with the Bank’s actual operations and operating environment, the Bank’s actual operating environment shall prevail over the terms of this Agreement.
٢-٦- في حالة تعارض شروط هذه الاتفاقية مع العمليات الفعلية للبنك وبيئة التشغيل ، تسود بيئة التشغيل الفعلية للبنك على شروط هذه الاتفاقية.
2.7 The provisions of any existing agreements between the Bank and the Client in connection herewith shall apply to the extent that they are relevant and so long as they are consistent with the provisions of this Agreement.
٢-٧- تطبق أحكام أية اتفاقيات قائمة بين البنك والعميل فيما يتصل بموضوع هذه الاتفاقية في حدود ما تكون ذات صلة بأحكام هذه الاتفاقية وطالما أنها متسقة معها.
2.8 In the event where any conflict or inconsistency exists between the provisions of these Terms and any other agreement and or terms and conditions between the Bank and the Client, the provisions of these Terms shall prevail in respect of the DB Services.
٢-٨- في حالة وجود أي تعارض أو تباين بين أحكام هذه الاتفاقية وأية اتفاقية أخرى و / أو الشروط والأحكام القائمة بين البنك والعميل ، تسود أحكام هذه الاتفاقية فيما يتعلق بخدمات بنك التنمية.
3 Applicability of these Terms
٣- قابلية هذه الشروط للتطبيق
3.1 These Terms constitute the entire agreement between the Client and the Bank in respect of the DB Services and supersede any and all prior agreements with respect to the DB Services. These Terms are applicable to any Account that the Client opens or holds with the Bank irrespective of the type of account that is opened.
٣-١- تمثل هذه الشروط مجمل الاتفاق بين العميل والبنك فيما يتعلق بخدمات بنك التنمية وهي تجب أي من وكافة الاتفاقيات السابقة فيما يتعلق بخدمات بنك التنمية. وهذه الشروط واجبة التطبيق على كل حساب يفتحه العميل أو يحتفظ به لدى البنك بغض النظر عن نوع الحساب المفتوح.
3.2 The Client agrees and undertakes to sign any further documents and to take any actions required by the Bank from time to time. If any term applicable to a specific account, product or service is inconsistent with these Terms, the specific account terms will apply, except for any term that applies to an element of the DB Services, in which case these Terms shall apply specifically to that element. For the avoidance of doubt, this shall not include any general terms and conditions that applied previously.
٣-٢- يوافق العميل ويتعهد بأن يوقع أية مستندات أخرى وأن يتخذ أية إجراءات يطلبها البنك من وقت لآخر. وإذا كان أي شرط واجب التطبيق على حساب أو منتج أو خدمة معينة غير متوافق مع هذه الشروط ، فسيتم تطبيق الشروط الخاصة أي عنصر من خدمات بنك التنمية، وفي هذه الحالة تطبق هذه الشروط بوجه خاص على العنصر المذكور . وتفاديا لأي لبس ، لا يشمل ذلك أية شروط وأحكام عامة تم تطبيقها سابقا.
3.3 These Terms shall be binding upon the Client and any of the Client's successors in title.
٣-٣- تكون هذه الشروط ملزمة للعميل وأيا من خلفائه في الملكية.
3.4 The Bank shall be entitled to appoint agents on the Bank's behalf to collect all sums due by the Client to the Bank under these Terms and any products or services.
٣-٤- يحق للبنك أن يعين وكلاء بالنيابة عن البنك لتحصيل كافة المبالغ المستحقة من العميل إلى البنك بموجب هذه الشروط وأية منتجات أو خدمات.
3.5 The Bank may offer such additional products and services from time to time and at the Bank's sole discretion and may modify any terms applicable to these products and services.
٣-٥- يجوز للبنك تقديم منتجات وخدمات إضافية من وقت لآخر وبمحض تقدير البنك وحده ويجوز له تعديل أية شروط واجبة التطبيق على هذه المنتجات والخدمات.
3.6 Each time that the Client uses or accesses the DB Services, the Client shall be deemed to:
٣-٦- في كل مرة يستخدم فيها العميل أو يصل إلى خدمات بنك التنمية، يعتبر العميل أنه:
3.6.1 confirm and consent to these Terms;
٣-٦-١- أكد ووافق على هذه الشروط ؛
3.6.2 confirm and consent to the storage and processing of any Transactions and information within or outside of Bahrain and the Bank is entitled to outsource certain parts or elements of the Transactions, products or services to third parties;
٣-٦-٢- أكد ووافق على تخزين ومعالجة أية معاملات ومعلومات داخل البحرين أو خارجها ويحق للبنك الاستعانة بمصادر خارجية لأجزاء أو عناصر معينة من المعاملات أو المنتجات أو الخدمات لأطراف ثالثة ؛
3.6.3 warrant and represent that all information provided by the Client to the Bank for the purposes of the DB Services are accurate, up to date and complete.
٣-٦-٣- يضمن ويقر بأن كافة المعلومات الموفرة من قبل العميل إلى البنك لأغراض خدمات بنك التنمية دقيقة ومواكبة ومكتملة.
3.7 To the extent that, in offering the DB Services to the Client, the Bank is providing products or services or information in respect of such products or services, the Bank is not making any distribution or solicitation to any person (individual or corporate) in respect of the DB Services or providing products, services or information in any jurisdiction where the DB Services or the products, services or information is prohibited by law.
٣-٧- عند تقديم خدمات بنك التنمية الى العميل ، وفي حدود تقديم البنك للمنتجات أو الخدمات أو المعلومات الخاصة بالمنتجات أو الخدمات المذكورة، فإن البنك لا يقوم بأي توزيع أو استدراج لأي شخص (سواء أكان فردا أو شركة) فيما يتعلق بخدمات بنك التنمية أو يقدم منتجات أو خدمات أو معلومات في أي بلد تكون فيه خدمات بنك التنمية أو المنتجات أو الخدمات أو المعلومات محظورة بموجب القانون.
4 Access and security details
٤- تفاصيل الوصول والأمن
4.1 The products and services provided by the Bank via the DB Services to the Client will depend upon the type of Account that the Client holds and the manner in which the Client has applied for, manages and operates that Account. The Client accepts and acknowledges that certain products and services may not be available via the DB Services or may only be provided by the DB Services and the Bank has the sole discretion to change the availability of these products and services offered via the DB Services from time to time.
٤-١- تعتمد المنتجات والخدمات التي يقدمها البنك عبر خدمات بنك التنمية للعميل على نوع الحساب الذي يحتفظ به العميل والطريقة التي قدم بها العميل طلبه لفتح وإدارة وتشغيل الحساب. يوافق العميل ويقر بأن بعض المنتجات والخدمات المعنية قد لا تكون متاحة عبر خدمات بنك التنمية أو قد يتم توفيرها فقط من خلال خدمات بنك التنمية ويكون للبنك القرار بمحض تقديره أن يغير من وقت لآخر إتاحة هذه المنتجات والخدمات الموفرة من خلال خدمات بنك التنمية.
4.2 The Client can access the Account in a number of different ways such as via the Bank's banking branches, telephone banking or the DB Services.
٤-٢- يمكن للعميل الوصول إلى الحساب بعدة طرق مختلفة مثل الفروع المصرفية للبنك أو الخدمات المصرفية عبر الهاتف أو خدمات بنك التنمية.
4.3 The Bank shall have a process for the approval and verification of Valid Instructions and requests received by the Client via the DB Services and this process is subject to change from time to time. Wherever the Client accesses the Account and the information associated with the Account, undertake Transactions or Funds Transfer or change contact information, the Bank will need to confirm that the Bank is dealing with the correct person via the Login Credentials. If the Login Credentials are used, the Bank will use this as evidence that the Client has provided Valid Instructions and any request made via the DB Services using the Login Credentials has been authorised by the Client.
٤-٣- يتبع البنك إجراء للمصادقة والتحقق من التعليمات الصحيحة والطلبات المستلمة من العميل عبر خدمات بنك التنمية ويخضع هذا الإجراء للتغيير من وقت لآخر. وكلما دخل العميل للحساب أو وصل إلى المعلومات المرتبطة بالحساب ، أو قام بإجراء معاملات أو تحويل للأموال أو غير معلومات الاتصال ، سيحتاج البنك إلى تأكيد أن البنك يتعامل مع الشخص الصحيح عبر بيانات التعريف للدخول. وفي حالة استخدام بيانات التعريف للدخول ، فإن البنك سوف يستخدم ذلك كبينة على أن العميل قد قدم تعليمات صحيحة وأن أي طلب مقدم عبر خدمات بنك التنمية باستخدام بيانات التعريف للدخول قد تم التفويض به من قبل العميل.
4.4 The Bank may limit or restrict an Account or the services or products offered via the DB Services where the Client has not fully satisfied the Bank's security requirements and processes, provided the correct Login Credentials or where the information is out of date until such time as the Bank's security requirements and processes have been satisfied.
٤-٤- يجوز للبنك أن يحد من أو يقيد أي حساب أو الخدمات أو المنتجات المقدمة عبر خدمات بنك التنمية عندما لا يكون العميل قد استوفى استيفاءً تامًا لاشتراطات وإجراءات الأمن الخاصة بالبنك ،أو تقديم بيانات التعريف للدخول الصحيحة أو إذا كانت المعلومات غير محدثة إلى حين استيفاء اشتراطات وإجراءات البنك الأمنية.
4.5 The Client may not access or use the DB Services unless they hold and continue to hold an Account or where they no longer meet the criteria for holding an Account. The Bank reserves the right to change any criteria to open or to hold an Account in its sole discretion.
٤-٥- لا يجوز للعميل الوصول إلى خدمات بنك التنمية أو استخدامها ما لم يكن لديه حساب مايزال محتفظاً به أو في حالة عدم استيفائه لمعايير الاحتفاظ بالحساب. ويحتفظ البنك بالحق في تغيير أي معايير لفتح أو الاحتفاظ بأي حساب وفقًا لتقديره الخاص.
4.6 The Client must access the DB Services by complying with the Bank's registration process for the DB Services as set out in the Registration Form. The Bank is entitled to, at its sole discretion, to accept or reject such registration. This process shall require the Client to set-up and register the Login Credentials. The Bank reserves the right to change the registration process for the DB Services without notice to you from time to time in its sole discretion.
٤-٦- يتعين على العميل الوصول إلى خدمات بنك التنمية مع إجراء التسجيل الخاص بالبنك لخدمات بنك التنمية كما هو موضح في استمارة التسجيل. ويحق للبنك ، بمحض تقديره ، أن يقبل أو يرفض التسجيل المذكور. ويتطلب هذا الإجراء من العميل إعداد وتسجيل بيانات التعريف للدخول. ويحتفظ البنك بالحق في تغيير إجراء التسجيل لخدمات بنك التنمية بمحض تقديره من وقت لآخر ودون تقديم إشعار إليك.
4.7 As part of registering the Login Credentials, the Client and any Authorised User shall be required to create a password, the requirements for which shall be directed by the Bank from time to time. The Client shall and shall procure that any Authorised User shall change the password on a frequent basis. In the event that the Client or an Authorised User forgets the password, the password may only be reset in accordance with the process prescribed by the Bank.
٤-٧- كجزء من بيانات التعريف للدخول ، سوف يطلب من العميل وأي مستخدم مفوض إنشاء كلمة سر، ويحدد البنك من وقت لآخر الإشتراطات الخاصة بذلك. ويتعين على العميل أن يقوم ويرتب لقيام أي مستخدم مفوض بتغيير كلمة السر المذكورة على أساس متواتر. وفي حالة نسيان العميل أو المستخدم المفوض لكلمة السر، يجوز إعادة ضبط كلمة السر وفقًا للإجراء الذي يحدده البنك.
5 Biometric security
٥- أمن السمات الحيوية
5.1 The Client acknowledges and agrees that where the Client and its Authorised Users have elected to access the DB Services via Biometric Identifiers, the following steps should be taken:
٥-١- يقر العميل ويوافق على أنه في حالة اختيار العميل ومستخدميه المفوضين الوصول إلى خدمات بنك التنمية من خلال بيانات التعريف الحيوية ، يجب اتخاذ الخطوات التالية:
5.1.1 the Client and any Authorised Users will need to activate the function on the device accessing the DB Services and register the Biometric Identifiers;
٥-١-١- يتعين على العميل وأي من المستخدمين المفوضين تنشيط دالة الجهاز الموصل لخدمات بنك التنمية وتسجيل بيانات التعريف الحيوية ؛
5.1.2 the Client and any Authorised Users will be required to register the Biometric Identifiers with the relevant Channel (i.e. website or App) and upon the successful registration process, the Biometric Identifiers stored on the relevant device will be considered as the access security code. The Bank will read the biometric authentication status from the device and will not store the actual Biometric Identifiers;
٥-١-٢- وسوف يُطلب من العميل وأي مستخدم مفوض تسجيل بيانات التعريف الحيوية لدى القناة المعنية (مثلا، موقع على الإنترنت أو تطبيق) وبعد إكمال إجراء التسجيل بنجاح ، تعتبر بيانات التعريف الحيوية المخزنة على الجهاز المعني بمثابة رمز الأمن للوصول . وسوف يقرأ البنك وضع صحة البيانات الحيوية من الجهاز ولن يقوم بتسجيل بيانات التعريف الحيوية الفعلية ؛
5.1.3 the Client or the Authorised Users (as the case may be) must ensure that only the Biometric Identifiers are stored on the device accessing the DB Services and the Client understands that any registered Biometric Identifiers that are stored on any device accessing the DB Services on the Client's behalf can be used to access the Account, the Bank's products and services via the Bank's website and App and to carry out Transactions; and
٥-١-٣- يجب على العميل أو المستخدمين المفوضين (حسب مقتضى الحال) التأكد من أن بيانات التعريف الحيوية فقط هي المخزنة في جهاز الوصول إلى خدمات بنك التنمية وأن العميل يفهم أن أية بيانات تعريف حيوية مخزنة على أي جهاز للوصول إلى خدمات بنك التنمية بالنيابة عن العميل يمكن أستخدمها للوصول إلى الحساب ومنتجات البنك وخدماته من خلال موقع البنك على الانترنت والتطبيق وتنفيذ العمليات ؛ و
5.1.4 the Client should ensure and shall procure that the Authorised Users ensure the security of the security codes as well as the password or code used to register Biometric Identifiers on the relevant device accessing the DB Services.
٥-١-٤- يتعين على العميل ضمان والترتيب لضمان المستخدمين المفوضين أمن رموز الأمن بالإضافة إلى كلمة السر أو الرمز المستخدم لتسجيل بيانات التعريف الحيوية على الجهاز المعني الموصول إلى خدمات بنك التنمية.
5.2 Every time the Client or the Authorised Users accesses the DB Services or perform Transactions using any Biometric Identifiers, the Client acknowledges and confirms that the access and the Transactions constitute Valid Instructions.
٥-٢- في كل مرة يصل العميل أو المستخدمون المفوضون لخدمات بنك التنمية أو ينفذون معاملات باستخدام بيانات التعريف الحيوية ، يقر العميل ويؤكد بأن الوصول والمعاملات تمثل تعليمات صحيحة.
5.3 The Client acknowledges and agrees that the authentication is performed by the Bank's website and the App through interfacing with the Biometric Identifiers on the device. The Client understands and agrees that the authentication of Biometric Identifiers undertaken by the relevant device is not provided by the Bank, and the Bank makes no representation, guarantee or warranty as to the security, fitness and accuracy of the Biometric Identifiers function of any device.
٥-٣- يقر العميل ويوافق على أن التثبت من الهوية قد تم من قبل موقع البنك على الانترنت والتطبيق من خلال سطح توصيل بيني مع بيانات التعريف الحيوية على الجهاز. ويفهم العميل ويوافق على أن التثبت من بيانات التعريف الحيوية الذي تم بواسطة الجهاز المعني لم يتم تقديمه من قبل البنك ، ولا يقدم البنك أي إقرار أو ضمان أو تعهد فيما يتعلق بأمن وملائمة ودقة وظيفة بيانات التعريف الحيوية على أي جهاز.
5.4 If the Client informs the Bank that the security of the Biometric Identifiers of the Client or any Authorised User, the Login Credentials or other security codes have been breached, the Bank may require changing the Login Credentials, security code, re-registering Biometric Identifiers or disenable the use of the verification of Biometric Identifiers before the DB Services may be subsequently accessed.
٥-٤- إذا أبلغ العميل البنك بأن أمن بيانات التعريف الحيوية الخاصة بالعميل أو أي مستخدم مفوض أو بيانات التعريف للدخول أو أي من رموز الحماية الأخرى قد تم اختراقها ، يجوز للبنك أن يطلب تغيير بيانات التعريف للدخول أو رمز الحماية أو إعادة تسجيل بيانات التعريف الحيوية أو تعطيل استخدام التحقق من بيانات التعريف الحيوية قبل إمكانية الوصول إلى خدمات بنك التنمية لاحقًا.
5.5 The Client acknowledges and agrees that the Bank reserves the right to access and use any information regarding the Biometric Identifiers.
٥-٥- يقر العميل ويوافق على أن البنك يحتفظ بالحق في الوصول إلى أية معلومات تتعلق ببيانات التعريف الحيوية واستخدامها.
6 Security
٦- الأمن
6.1 The Client agrees and acknowledges that, as the DB Services can be accessed over the internet or other telecommunication channels over which the Bank has no control, there are inherent risks in placing, confirming and carrying out Transactions or requesting services over such channels for which the Bank shall assume no liability or responsibility. The Client accepts the risk that any information transmitted or received through the website or DB Services may be accessed by unauthorised third parties. The Client further agrees that transmission over the internet and website may be subject to interruptions, transmission blackouts, delayed transmissions due to internet traffic, or incorrect data transmissions due to the public nature of the internet.
٦-١- بما أن خدمات بنك التنمية يمكن الوصول إليها عبر شبكة الإنترنت أو أية قنوات اتصال أخرى ليس للبنك سيطرة عليها ، فأن العميل يقر ويوافق ، على وجود مخاطر كامنة ينطوي عليها قيد وتأكيد وتنفيذ المعاملات أو طلب الخدمات عبر هذه القنوات المذكورة والتي لا يتحمل البنك أي إلتزام أو مسئولية بشأنها. ويقبل العميل المخاطر المتمثلة في إمكانية الوصول إلى أية معلومات يتم إرسالها أو استلامها من خلال موقع على الإنترنت أو خدمات بنك التنمية من قبل أطراف ثالثة غير مصرح لها. ويوافق العميل بالإضافة إلى ذلك على أن الإرسال عبر الإنترنت والموقع الإلكتروني قد يتعرض لانقطاعات أو تعطل الإرسال أو تأخر الإرسال بسبب حركة الإنترنت أو الإرسال الخاطئ للبيانات نتيجة للطبيعة المفتوحة للإنترنت.
6.2 In order to reduce the inherent risk to the Client outlined above, the Client agrees and acknowledges that the Client and its Authorised Users shall take all reasonably practical measures to ensure that the device used to access the DB Services are free from computer viruses, Trojan horses, worms, malware, malicious software or other similar issues.
٦-٢- من أجل الحد من مخاطر الإنترنت الكامنة على العميل الموضحة أعلاه ، يوافق العميل ويقر بأن على العميل والمستخدمين المفوضين إتخاذ كافة التدابير والإجراءات العملية لضمان خلو الجهاز المستخدم للوصول إلى خدمات بنك التنمية من فيروسات الكمبيوتر ، وفيروس حصان طروادة والبرامج الضارة أو البرمجيات الخبيثة أو أية مشاكل مماثلة.
7 Transactions
٧- المعاملات
7.1 Any Transactions undertaken by the Client or the Authorised Users in respect of the Account are subject to the Agreed Limits set by the Bank from time to time.
٧-١- تخضع أية معاملات يقوم بها العميل أو المستخدمين المفوضين فيما يتعلق بالحساب للحدود المتفق عليها التي يضعها البنك من وقت لآخر.
7.2 The Client will be solely responsible for providing the correct references and details in respect of any Transaction involving the Account, including payments or Transactions which the Client authorises in error (such as an unintended payment or a payment for the wrong amount) or that a third party with access to the Account has authorised. The Client shall be solely responsible for any losses, charges, fees and expenses incurred as a result of such Transactions and for any attempt to recoup such amounts.
٧-٢- يكون العميل مسئولاً دون سواه عن تقديم المصادر والبيانات الصحيحة فيما يتعلق بأية معاملة تتصل بالحساب ، ويشمل ذلك الدفعات أو المعاملات التي يفوض بها العميل عن طريق الخطأ (مثل الدفعات غير المقصودة أو أية دفعة لمبلغ عن طريق الخطأ) أو أن يكون قد تم التفويض بها من قبل طرف ثالث تمكن من الوصول إلى الحساب. ويكون العميل وحده مسئولاً عن أية خسائر أو نفقات أو رسوم أو مصروفات يتم تكبدها نتيجة للمعاملات المذكورة وفي أية محاولة لاسترداد هذه المبالغ.
7.3 The Bank may cancel or reverse any Transaction in the following circumstances:
٧-٣- يجوز للبنك إلغاء أو عكس أية معاملة في الحالات التالية:
7.3.1 where cleared funds have not been received by the Bank;
٧-٣-١- في حالة عدم استلام أموال خالصة من قبل البنك ؛
7.3.2 where a mistake has been made; or
٧-٣-٢- في حالة حدوث خطأ ؛ أو
7.3.3 where the Bank is required to do so by any Applicable Laws.
٧-٣-٣- إذا كان مطلوباً من البنك القيام بذلك بموجب أية قوانين واجبة التطبيق.
In addition, the Bank may debit any amount due or payable for any Transaction.
وبالإضافة إلى ذلك ، يجوز للبنك خصم أي مبلغ مستحق أو واجب الدفع عن أية معاملة.
7.4 The Bank may block any device used to access the Account, the DB Services or the App or the access that the Client or any Authorised User has to such services where the Bank reasonably determines to do so.
٧-٤- يقرر البنك على نحو معقول القيام بذلك. يجوز للبنك حظر أي جهاز مستخدم للوصول إلى الحساب أو خدمات بنك التنمية أو التطبيق أو الوصول المتاح للعميل أو أي مستخدم مفوض إلى الخدمات وذلك حينما
8 Valid Instructions
٨- التعليمات الصحيحة
8.1 The Bank's receipt of any Valid Instructions from the Client and/or an Authorised User shall constitute irrevocable authorisation to the Bank to accept and act upon such instructions. The Client agrees and acknowledges that all Valid Instructions have the same validity and enforceability regardless of the format or the Channel in which they are issued and the Client agrees not to dispute or challenge the validity, admissibility or enforceability of any Valid Instructions on the grounds that they have been issued in a format or Channel that is not in physical writing or is in an electronic form. Any and all Valid Instructions shall be considered as original documents in their own right.
٨-١- يعتبر استلام البنك لأية تعليمات صحيحة من العميل و/أو مستخدم مفوض، تفويضًا للبنك غير قابل للتراجع لقبول والتصرف بموجب التعليمات المذكورة. ويوافق العميل ويقر بأن كافة التعليمات الصحيحة تتمتع بنفس القدر من الصحة والقابلية للتنفيذ بغض النظر عن الصيغة أو القناة التي صدرت بها ويوافق العميل على الامتناع عن الاعتراض أو الاحتجاج على صحة أية تعليمات صحيحة أو قابليتها للقبول كبينة أو قابليتها للتنفيذ على أساس أنها صادرة بصيغة أو من خلال قناة وليست بصيغة مكتوبة أو في صيغة إليكترونية. وتعتبر أياً من وكافة التعليمات الصحيحة مستندات أصلية قائمة بذاتها.
8.2 The Bank will rely on any Valid Instructions where the Bank believes such Valid Instructions to be genuine and authentically issued by the Client or any Authorised User, even where such Valid Instructions are contrary to other terms or mandates provided by the Client or an Authorised User. The Client agrees and acknowledges that the Bank is not obliged to verify the authenticity of any instructions provided that they constitute Valid Instructions.
٨-٢- سوف يعتمد البنك على أية تعليمات صحيحة حينما يعتقد البنك أنها أصلية وحقيقة وصادرة من قبل العميل أو أي مستخدم امفوض، حتى إذا كانت هذه التعليمات الصحيحة تتعارض مع الشروط والأوامر الرسمية المقدمة من قبل العميل أو المستخدم المفوض . ويوافق العميل ويقر بأن البنك غير ملزم بالتحقق من أصالة أية تعليمات شريطة أن تمثل تعليمات صحيحة.
8.3 The Bank has absolute discretion and shall incur no liability to the Client or to any third party where the Bank chooses not to act upon Valid Instructions for any reason and the Bank may, but is not obliged to, notify the Client of the Bank's decision not to act, unless the Bank believes that the Bank is under a legal or regulatory duty not to notify the Client of such decision.
٨-٣- يكون للبنك الحق بمحض تقديره ولا يتحمل أية مسئولية تجاه العميل أو تجاه أي طرف ثالث حينما يختار البنك عدم التصرف بموجب تعليمات صحيحة لأي سبب من الأسباب ويجوز للبنك ، ولكن بدون إلزام، أن يبلغ العميل بقرار البنك بعدم التصرف ، ما لم يعتقد البنك أن البنك يترتب عليه التزاماً قانونياً أو رقابياً بعدم إبلاغ العميل بالقرار المذكور.
8.4 The Client agrees and acknowledges that Valid Instructions may be withdrawn in accordance with the relevant procedure for the withdrawal of such depending upon the Channel or manner in which the Valid Instructions have been provided. The Bank notes that, unless the Bank has provided confirmation that the Valid Instructions have been withdrawn by the Client or the Authorised User, the Valid Instructions shall not be deemed to have been withdrawn.
٨-٤- يوافق العميل ويقر بأن التعليمات الصحيحة يمكن أن يتم سحبها وفقًا للإجراء المعني الخاص بسحبها ويعتمد ذلك على الصيغة والقناة التي تم تقديم التعليمات الصحيحة من خلالها. ويؤكد البنك أنه ، ما لم يقدم البنك تأكيدًا بأن التعليمات الصحيحة قد تم سحبها من قبل العميل أو المستخدم المفوض، فلا تعتبر التعليمات الصحيحة قد تم سحبها.
8.5 The Client shall notify the Bank as soon as possible upon becoming aware of or suspect any defect or error in the Valid Instructions through the correct channels.
٨-٥- يتعين على العميل إبلاغ البنك في أقرب وقت ممكن عند علمه بوجود أو الاشتباه في وجود أي عيب أو خطأ في التعليمات الصحيحة من خلال القنوات الصحيحة.
8.6 In the event that the Client or the Authorised User has provided Valid Instructions outside of the Business Hours, the Valid Instructions shall be deemed to have been received on the following Business Day. In addition, there may be delays in processing any Valid Instructions received during Business Hours due to the nature of the transactions being requested, the Bank's own internal restrictions and compliance procedures, as well as other circumstances beyond the Bank's control.
٨-٦- في حالة قيام العميل أو المستخدم المفوض بتقديم تعليمات صحيحة خارج ساعات العمل ، تعتبر التعليمات الصحيحة قد تم استلامها في يوم العمل التالي. بالإضافة إلى ذلك ، قد يكون هناك حالات تأخير في معالجة أية تعليمات صحيحة يتم تلقيها خلال ساعات العمل بسبب طبيعة المعاملات المطلوبة ، والقيود الداخلية الخاصة بالبنك ودواعي الإمتثال للإجراءات ، بالإضافة إلى الظروف الأخرى التي تكون خارجة عن سيطرة البنك.
8.7 The Bank may act upon Valid Instructions received and presume that they are genuine and accurately represent the Client's requirements, regardless of whether the Valid Instructions are actually compiled or sent in error, by fraud, negligence, altered or amended by someone other than the Client or the Authorised Users with or without the Client's actual knowledge. The Bank has no duty to verify the facts or authenticity of any Valid Instructions.
٨-٧- يجوز للبنك التصرف بناء على التعليمات الصحيحة المستلمة ويفترض أنها حقيقية وتمثل متطلبات العميل بدقة، بغض النظر عما إذا كانت التعليمات الصحيحة قد تم تحريرها أو إرسالها عن طريق الخطأ أو عن طريق الاحتيال أو الإهمال أو تغييرها أو تعديلها من قبل شخص آخر غير العميل أو المستخدم المفوض بعلم العميل الفعلي أو بدون علمه. ولا يترتب على البنك أي واجب للتحقق من حقائق أو أصالة التعليمات الصحيحة.
8.8 In providing the Bank with Valid Instructions (regardless of whether such are provided by the client or the Authorised Users), the Client hereby acknowledges and agrees that, as the Client's agent, the Bank is able to deal with third parties or institutions on the Client's behalf in order to give effect to the Valid Instructions.
٨-٨- عند تزويد البنك بتعليمات صحيحة (بغض النظر عما إذا كان قد تم تقديمها من قبل العميل أو المستخدمين المفوضين) ، يقر العميل بموجبه ويوافق على أن البنك ، بصفته وكيلا للعميل ، يمكنه التعامل مع أطراف أو مؤسسات أخرى بالنيابة عن العميل من أجل إنفاذ التعليمات الصحيحة.
8.9 Liability in respect of Valid Instructions
٨-٩- المسئولية بشأن التعليمات الصحيحة
The Client accepts and shall be responsible for and shall indemnify the Bank against any and all loss or damages incurred by the Bank or the Client relating to:
يقبل العميل ويكون مسئولاً عن ويعوض البنك عن وضد أي من وكافة الخسائر والأضرار المتكبدة من قبل البنك أو العميل فيما يتعلق بما يلي:
8.9.1 any and all errors arising out of the Bank's acceptance of the Valid Instructions;
٨-٩-١- أي من وكافة الأخطاء التي تنشأ عن قبول البنك للتعليمات الصحيحة ؛
8.9.2 any Valid Instructions received by the Bank that are purportedly from the Client or the Authorised Users but are in fact fraudulent or not genuine; and
٨-٩-٢- أي تعليمات صحيحة يستلمها البنك ويعتقد أنها صادرة من العميل أو المستخدمين المفوضين ولكنها في حقيقة الأمر إحتيالية أو غير أصلية ؛ و
8.9.3 any change or modification to the Valid Instructions received by the Bank from the Client or the Authorised Users that, for whatever reason, cannot be effected or complied with by the Bank.
٨-٩-٣- أي تغيير أو تحوير في التعليمات الصحيحة المستلمة من قبل البنك بواسطة العميل أو المستخدمين المفوضين والتي لا يمكن للبنك تنفيذها أو الإمتثال لها لأي سبب من الأسباب.
9 Daily Limits on Funds Transfer & Payments
٩- الحدود اليومية لتحويل ودفعات الأموال
9.1 The Client agrees and acknowledges that all Transactions will be subject to the Agreed Limits. The Bank hereby reserves the right, acting in its sole discretion, to amend any Agreed Limit at any time without notice to the Client.
٩-١- يوافق العميل ويقر بأن كافة المعاملات سوف تكون خاضعة لحدود متفق عليها. ويحتفظ البنك بموجبه بالحق ، بمحض تقديره الخاص ، في تعديل أي حد متفق عليه في أي وقت بدون إشعار العميل.
9.2 The cumulative sum of all Funds Transfers and Transactions on any given day shall not exceed the applicable Agreed Limit for that day. The Client or the Authorised Users will not make any individual Funds Transfer or enter into any individual Transaction in excess of the applicable Agreed Limit.
٩-٢- يجب ألا يتجاوز المبلغ التراكمي لجميع عمليات تحويل الأموال والمعاملات في أي يوم معلوم الحد المتفق عليه واجب التطبيق في ذلك اليوم. ولا يقوم العميل أو المستخدم المفوض بأي تحويل أموال فردي أو الدخول في أية معاملة فردية تتجاوز الحد المتفق عليه واجب التطبيق.
10 Cut-offs for Transactions and service request
١٠- آخر موعد لقبول المعاملات وطلبات الخدمة
The Client agrees and acknowledges that, whilst the Bank will use reasonable endeavours to process Transactions and any requests for services on the day that it is received (provided that it is received during Business Hours), where any request for a Transaction or service is received by the Bank after the Cut-off Time or where such request cannot reasonably be completed prior to the Cut-off Time, it shall be processed on the next Business Day.
في حين أن البنك سوف يبذل قصارى جهده لمعالجة المعاملات وأية طلبات للخدمات في يوم استلامها (شريطة أن يتم استلامها خلال ساعات العمل) ، فإن العميل يوافق ويقر بأنه في حالة استلام أي طلب لأية معاملة أو خدمة من قبل البنك بعد آخر موعد لقبول المعاملات وطلبات الخدمة أو في حالة أن يكون من غير الممكن من الناحية العملية إكمال الطلب المذكور قبل آخر موعد لقبول المعاملات والطلبات ، فسوف تتم معالجته في يوم العمل التالي.
11 SWIFT Transfers
١١- التحويلات بنظام سويفت
11.1 The Client understands and acknowledges that any and all SWIFT messages that are sent by the Client or on behalf of the Client by the Authorised Users are entirely at the Client's own risk. The Client agrees to irrevocably and unconditionally indemnify and hold the Bank, its directors, officers, employees, agents, successors and assignees harmless from any and all losses or damages, fees expenses (including legal costs), actions, proceedings, penalties, liability, costs or charges that the Bank may incur or suffer as a result of the Bank acting, delaying or not acting upon any Valid Instructions. Neither the Bank nor the Bank's correspondents shall be liable for any and all delays, losses or errors which may result from the transmission or misinterpretation of a message, or for any delay caused by the clearing system of the country in which the payment is to be made. The Bank shall not be liable for any act of default or negligence by the Beneficiary's bank in collecting the remittance. ln no event shall the Bank under any circumstances be liable to the Client or any third party for any indirect loss, including the loss of profits, opportunity, contracts or special or consequential loss or damages.
١١-١- يتفهم العميل ويقر بأن أياً من وكافة الرسائل المرسلة بنظام سويفت من قبل العميل أو بالنيابة عن العميل أو المستخدمين المفوضين تكون بمجملها على مسئولية العميل. ويوافق العميل على نحو غير قابل للتراجع وبدون قيد أو شرط على تعويض البنك ومدرائه ومسئوليه وموظفيه ووكلائه وخلفائه في الملكية والمتنازل إليهم من قبله ويبرئ ذمتهم من أي من وكافة الخسائر أو الأضرار والرسوم والمصروفات (وتشمل الأتعاب القانونية) والدعاوى والإجراءات القضائية والعقوبات والمسئوليات والتكاليف والنفقات التي قد يتكبدها البنك أو يتحملها نتيجة لتصرف البنك أو تأخيره أو امتناعه عن التصرف بموجب أية تعليمات صحيحة. ولا يكون أياً من البنك أو مراسليه مسئولين عن أية من أو كل حالات التأخير أو الخسائر أو الأخطاء التي قد تنجم عن إرسال أو سوء تفسير أية رسالة ، أو عن أي تأخير ناتج عن نظام المقاصة في البلد الذي يتم فيه الدفع. ولا يكون البنك مسئولاً عن أي إجراء أو تقصير أو إهمال من قبل بنك المستفيد في تحصيل الحوالة. ولا يكون البنك بأية حال مسئولاً تحت أي ظرف من الظروف تجاه العميل أو أي طرف ثالث عن أية خسارة غير مباشرة ، وتشمل فوات الربح والفرص والعقود أو أية خسارة أو أضرار خاصة أو استتباعية.
11.2 ln the absence of specific Valid Instructions to the contrary, all fees and expenses applied outside Bahrain are for the Beneficiary's account, which as a result the Beneficiary may be unable to obtain full value under a telegraphic transfer due to exchange or other restrictions applicable in the country in which the payment is to be made or to the paying bank including charges and fees if any.
١١-٢- في حالة عدم وجود تعليمات صحيحة خاصة معارضة لذلك ، تكون كافة الرسوم والمصروفات المطبقة خارج البحرين على حساب المستفيد، ونتيجة لذلك قد لا يتمكن المستفيد من الحصول على القيمة الكاملة للتحويل بالتلكس بسبب صرف العملة والقيود المطبقة في البلد المقرر الدفع فيه أو لقيام بنك الدفع بإضافة رسوم ونفقات، إن وجدت.
11.3 Where the circumstances require, the Bank may send SWIFT transfers through a country or jurisdiction different to the one specified by the Client.
١١-٣- حينما تتطلب الظروف ذللك، يجوز للبنك أن يرسل تحويلات بنظام سويفت من خلال بلد أو إختصاص مكاني مختلف عن البلد المحدد من قبل العميل.
11.4 The successful receipt of a Funds Transfer by a Beneficiary will be subject to relevant exchange control or other restrictions as may be imposed from time to time by the rules and regulations of the country where the encashment is to be made. The Bank shall not be liable for any loss or delay resulting from such rules and regulations and neither shall the Bank's correspondents or agents.
١١-٤- يخضع استلام المستفيد لأي تحويل للأموال بنجاح للضوابط الرقابية على صرف العملات أو القيود الأخرى حسبما يتم فرضها من وقت لآخر بموجب القواعد واللوائح الرقابية في البلد المقرر صرف التحويل فيه. ولا يكون البنك أو مراسليه أو وكلائه مسئولين عن أية خسارة أو تأخير ينشأ عن القواعد واللوائح الرقابية المذكورة.
11.5 The Bank may rely on the BIC Code/Sort Code/Fed wire ID/CHIPS UID or any other such code provided by the Client or an Authorised User in respect of a Beneficiary without further investigation or inquiry and the Funds Transfer will take effect accordingly on that basis.
١١-٥- يجوز للبنك الإعتماد على بي آي سي كود / سورت كود / فيد واير آي دي / وكود نظام المدفوعات بين البنوك لغرف المقاصة يو آي دي، أو أي كود آخر يوفره العميل أو المستخدم المفوض فيما يتعلق بالمستفيد بدون أي تحقيق أو استفسار آخر وسوف يتم تنفيذ تحويل الأموال وفقا لذلك على هذا الأساس.
11.6 Where a Beneficiary requests the remittance amount to be refunded from the Bank, the Bank may, at its sole discretion and subject to the Bank having received the funds from the Beneficiary's bank, make the payment, at the prevailing buying rate for the relevant currency less all charges and expenses incurred by the Bank, to the Beneficiary.
١١-٦- عندما يطلب المستفيد استرداد مبلغ التحويل من البنك ، يجوز للبنك ، بمحض تقديره ومع مراعاة أن يكون البنك قد استلم الأموال من بنك المستفيد ، أن يؤدي الدفعة إلى المستفيد بسعر الشراء السائد للعملة المعنية ناقصًا كافة الرسوم والنفقات والمصروفات المتكبدة من قبل البنك.
12 Funds Transfer
١٢- تحويل الأموال
12.1 The Client agrees that it will not carry out a Funds Transfer to any accounts, where to do so will be a violation of these Terms or any applicable rules, regulations or laws.
١٢-١- يوافق العميل على أنه لن يجري تحويلاً للأموال إلى أية حسابات ، يكون التحويل إليها مخلاً بهذه الشروط أو أية قواعد أو لوائح رقابية أو قوانين واجبة التطبيق.
12.2 The Client acknowledges and agrees that any Transactions conducted between banks in Bahrain are subject to the relevant terms and conditions of EFTS.
١٢-٢- يقر العميل ويوافق على أن أية معاملات يتم إجراؤها بين البنوك في البحرين تخضع للشروط والأحكام المعنية الخاصة بنظام التحويل الإليكتروني للأموال.
12.3 The Bank has the sole discretion to amend, cancel, decline or refuse any request in respect of a Funds Transfer.
١٢-٣- يكون للبنك القرار بمحض تقديره في تعديل أو إلغاء أو رفض أو رد أي طلب يتعلق بتحويل الأموال.
12.4 The Bank may execute a Transaction in accordance with Valid Instructions where a Beneficiary is identified by the account number only. In addition, the Bank may execute a Transaction to a Beneficiary by reference to an account number in accordance with Valid Instructions where the account name does not correspond with the name provided by the Client or the Authorised User.
١٢-٤- يجوز للبنك تنفيذ أية معاملة وفقًا لتعليمات صحيحة حينما يتم تعريف المستفيد برقم الحساب فقط. وبالإضافة إلى ذلك ، يجوز للبنك تنفيذ أية معاملة لأي مستفيد بالرجوع إلى رقم حساب وفقًا لتعليمات صحيحة حينما يكون اسم الحساب لا يتطابق مع الاسم الموفر من قبل العميل أو المستفيد المفوض.
12.5 The Client acknowledges and agrees that the funds are transferred online upon a Funds Transfer request made via the DB Services and Funds Transfers are subject to the relevant Cut-off Times and daily Agreed Limits.
١٢-٥- يقر العميل ويوافق على أن الأموال يتم تحويلها عبر الإنترنت بناءً على طلب لتحويل الأموال يتم تقديمه عبر خدمات بنك التنمية وتخضع تحويلات الأموال لآخر مواعيد لقبول المعاملات والحدود اليومية المتفق عليها.
13 Funds Transfers to other banks
١٣- تحويل الأموال إلى بنوك أخرى
13.1 The Client shall be solely responsible for maintaining, correcting, submitting and removing the names of any Beneficiary and the details for any request for Funds Transfer. Any loss or liability arising from any error or defect in the details of the Beneficiaries submitted by the Client or the Authorised User via the DB Services shall be solely for the Client's Account.
١٣-١- يتحمل العميل وحده مسئولية الحفاظ على أسماء أي مستفيد وتصحيحها وتقديمها وإزالتها وتفاصيل أي طلب لتحويل الأموال. وأية خسارة أو مسئولية تنشأ عن أي خطأ أو عيب في تفاصيل المستفيدين المقدمة من العميل أو المستخدم المفوض عبر خدمات بنك التنمية يجب أن تكون لحساب العميل فقط.
13.2 The Client acknowledges and agrees that the Bank is acting only as the Client's agent when carrying out any remittance from the Account.
١٣-٢- يقر العميل ويوافق على أن البنك يتصرف فقط كوكيل للعميل عند إجراء أية تحويلات من الحساب.
13.3 The Client acknowledge and agrees that at any and all times any relationship that the Client or any Authorised User has with any third party is independent of the Bank and any use of the DB Services or via any other Channel.
١٣-٣- يقر العميل ويوافق على أنه في أي وقت وفي كافة الأوقات ، تكون أي علاقة بين العميل أو أي مستخدم مفوض مع أي طرف ثالث مستقلة عن البنك وأي استخدام لخدمات بنك التنمية أو عبر أية قناة أخرى.
13.4 The Client acknowledges and agrees that the Bank will bear no loss or responsibility for acts or omissions by any third party, including any other bank or financial institution.
١٣-٤- يقر العميل ويوافق على أن البنك لن يتحمل أية خسارة أو مسئولية عن تصرفات أو التقصير في التصرف من قبل أي طرف ثالث ، بما في ذلك أي بنك أو مؤسسة مالية أخرى.
13.5 The Client agrees that it shall not and shall procure that any Authorised User shall not request any Funds Transfer that is in contravention of these Terms or any rules, regulations and laws as applicable. The Bank shall not be responsible for any costs or losses incurred as a result of any Transactions which are not permitted pursuant to any restrictions imposed by a bank or financial institution of the Beneficiary or those imposed by law.
١٣-٥- يوافق العميل على أنه لا يجوز له ويجب أن يتكفل بألا يطلب أي مستخدم مصرح له أي تحويل للأموال يتعارض مع هذه الشروط أو أية قواعد ولوائح وقوانين حسب الاقتضاء. لن يكون البنك مسئولاً عن أية تكاليف أو خسائر يتم تكبدها نتيجة لأية معاملات غير مسموح بها بموجب أية قيود مفروضة من قبل البنك أو المؤسسة المالية للمستفيد أو تلك التي يفرضها القانون.
13.6 The Bank may execute a Funds Transfer in accordance with Valid Instructions where a Beneficiary is identified by the account number only. In addition, the Bank may execute a Funds Transfer to a Beneficiary by reference to an account number in accordance with Valid Instructions where the account name does not correspond with the name provided by the Client or the Authorised User.
١٣-٦- يجوز للبنك تنفيذ تحويل الأموال وفقًا لتعليمات سارية حيث يتم تحديد المستفيد من خلال رقم الحساب فقط. بالإضافة إلى ذلك ، يجوز للبنك تنفيذ تحويل الأموال إلى المستفيد بالرجوع إلى رقم الحساب وفقًا للتعليمات الصحيحة حيث لا يتطابق اسم الحساب مع الاسم المقدم من العميل أو المستخدم المعتمد.
13.7 The Client is responsible for compliance with any restrictions relating to a transfer of funds imposed by a Beneficiary's bank or financial institution. The Bank shall have no responsibility in respect of any Charges or losses incurred as a result of any Funds Transfers contrary to the rules of such banks or financial institutions or those imposed by Applicable Law.
١٣-٧- العميل مسئول عن الإمتثال لأية قيود تتعلق بتحويل الأموال التي يفرضها بنك المستفيد أو المؤسسة المالية. ولا يتحمل البنك أية مسئولية فيما يتعلق بأية رسوم أو خسائر يتم تكبدها نتيجة لأية تحويلات للأموال تتعارض مع قواعد تلك البنوك أو المؤسسات المالية أو تلك التي يفرضها القانون واجب التطبيق.
13.8 The Client acknowledges and agrees that any Funds Transfer to third party accounts with any other bank or financial institution, whether or not such bank or financial institution is situated within Bahrain or not are sent by SWIFT transfer and therefore are subject to the Cut-off Time and daily Agreed Limits, as well as the remainder of these Terms.
١٣-٨- يقر العميل ويوافق على أن أي تحويل للأموال إلى حسابات لطرف ثالث مع أي بنك أو مؤسسة مالية أخرى ، سواء أكان هذا البنك أو المؤسسة المالية موجودًا داخل البحرين أم خارجها ، يتم إرسالها عن طريق تحويل بنظام سويفت وبالتالي تخضع لآخر موعد لقبول المعاملات والوقت والحدود اليومية المتفق عليها، بالإضافة إلى باقي هذه الشروط.
13.9 The Client acknowledges and agrees that there may be a delay in certain services accessed via the DB Services, including Funds Transfers to Beneficiaries located outside Bahrain, owing to different time zones and opening times between the Client (or Authorised User) lodging the Valid Instructions, the Bank receiving and acting on the Valid Instructions and effecting the Transaction and the account being debited or credited, as well as any those of any other bank or financial institution involved in the Transaction.
١٣-٩- يقر العميل ويوافق على أنه قد يكون هناك تأخيرًا في بعض الخدمات التي يتم الوصول إليها عبر خدمات بنك التنمية، بما في ذلك تحويلات الأموال إلى المستفيدين الموجودين خارج البحرين ، نظرًا لاختلاف المناطق الزمنية وأوقات العمل بين العميل (أو المستخدم المعتمد) الذي يقدم التعليمات الصحيحة ، واستلام البنك للتعليمات الصحيحة وتصرفه وفقًا لها وتنفيذه للمعاملة والقيد على الحساب المخصوم منه أو المقيد له ، بالإضافة إلى ما يتم من ذللك لدى أي بنك أو مؤسسة مالية أخرى تشارك في المعاملة.
14 Remittances
١٤- التحويلات
14.1 The Client agrees and acknowledges that any and all Funds Transfers are subject to the relevant rules and regulations of the country in which payment is to be made or received. The liability of the Bank, in relation to any Funds Transfers shall not exceed the extent to which the payment is permitted in the currency in which the Funds Transfer is to be made in accordance with any governmental rules, regulations or other restrictions that are in place in the relevant jurisdiction as at the time the payment instructions are received. The Bank shall not, nor shall its correspondents or agents, incur any liability for delay or loss caused by any act of any Regulatory Authority as a result of a Funds Transfer.
١٤-١- يوافق العميل ويقر بأن أياً من وكافة تحويلات الأموال تخضع للقواعد واللوائح ذات الصلة للبلد الذي سيتم فيه السداد أو الاستلام. ولا يجوز أن تتجاوز مسئولية البنك، فيما يتعلق بأية تحويلات للأموال المدى المسموح به للدفع بالعملة التي سيتم بها تحويل الأموال وفقًا لأية قواعد أو لوائح حكومية أو قيود أخرى سارية في البلد المعني وقت استلام تعليمات الدفع. ولا يتحمل البنك ولا مراسليه أو وكلائه أية مسئولية عن التأخير أو الخسارة الناجمة عن أي إجراء من قبل أية هيئة رقابية نتيجة لتحويل الأموال.
14.2 Where the Bank has converted the Client's funds into a different currency and the Bank is, for whatever reason, unable to proceed with the transfer, the Bank shall refund such amount to the Client. The Bank may, in order to effect the refund, convert the funds back into the original currency at the prevailing demand buying rate for that currency and the Bank may deduct any and all costs, charges, expenses and interest in respect of such. The Bank shall incur no liability for any and all losses arising as a consequence of such conversion.
١٤-٢- في حالة قيام البنك بتحويل أموال العميل إلى عملة مختلفة وكان البنك ، لأي سبب من الأسباب ، غير قادر على متابعة التحويل ، يجب على البنك رد هذا المبلغ إلى العميل. ويجوز للبنك ، من أجل تنفيذ رد الأموال ، تحويل الأموال مرة أخرى إلى العملة الأصلية بسعر الشراء السائد عند الطلب لتلك العملة، ويجوز للبنك خصم أي من وكافة التكاليف والرسوم والمصروفات والفوائد فيما يتعلق بذلك. ولا يتحمل البنك أية مسئولية عن أي من وكافة الخسائر التي تنشأ نتيجة لهذا التحويل.
14.3 The Bank may, in its sole discretion and in circumstances that it considers appropriate, convert any and all funds received from the Client into a foreign currency at the Bank's prevailing selling rate.
١٤-٣- يجوز للبنك ، وفقًا لتقديره الخاص وفي الظروف التي يراها مناسبة ، تحويل أي من وكافة الأموال المستلمة من العميل إلى عملة أجنبية بسعر البيع السائد لدى البنك.
14.4 The Bank may take the necessary steps for remittance in according with these Terms and as such, the Bank may, on the Client's behalf, make use of any correspondent, sub agent or other agency. In any event, the Bank will not, nor will the Bank's agents or correspondents, be liable for any interruption, error or delay occurring in the transmission of any message.
١٤-٤- يجوز للبنك اتخاذ الخطوات اللازمة للتحويل وفقًا لهذه الشروط وعلى هذا النحو ، يجوز للبنك ، نيابة عن العميل ، الاستفادة من أي مراسل أو وكيل فرعي أو وكالة أخرى. وفي أي حال ، لن يكون البنك ، ولا وكلاء البنك أو مراسليه ، مسئولين عن أي انقطاع أو خطأ أو تأخير يحدث في إرسال أي رسالة.
14.5 The Bank's applicable value date shall be conclusive regardless of the date funds were debited from the Account.
١٤-٥- يجب أن يكون تاريخ استحقاق البنك المطبق نهائيًا بغض النظر عن تاريخ خصم الأموال من الحساب.
14.6 The Client agrees and acknowledges that the Bank shall be entitled to recover any and all Charges (including those of any correspondent bank), fees or commission from the Account, where they have been incurred as a result of a Transaction made in which deduction was not permitted.
١٤-٦- يوافق العميل ويقر بأنه يحق للبنك استرداد أي من وكافة الرسوم (بما في ذلك الرسوم الخاصة بأي بنك مراسل) أو الرسوم أو العمولات من الحساب، التي تم تكبدها نتيجة لمعاملة تم إجراؤها ويكون الخصم فيها غير مسموح به.
15 Responsibility for Errors
١٥- المسئولية عن الأخطاء
15.1 The Client acknowledges and agrees that the Bank may rely solely on the information provided by the Client or the Authorised Users and the Client hereby authorises the Bank to act on any and all Valid Instructions.
١٥-١- يقر العميل ويوافق على أنه يجوز للبنك الإعتماد فقط على المعلومات المقدمة من قبل العميل أو المستخدمين المفوضين ويفوض العميل بموجبه البنك للتصرف بناء على أي من وكافة التعليمات الصحيحة.
15.2 The Client acknowledges that any third party financial institution may rely on such information provided by the Client or the Authorised Person upon receipt of the relevant transfer and payment instructions.
١٥-٢- يقر العميل بأنه يجوز لأية مؤسسة مالية تابعة لطرف ثالث الإعتماد على المعلومات المقدمة من العميل أو الشخص المرخص له عند استلام تعليمات التحويل والدفع ذات الصلة.
15.3 The Client acknowledges and agrees that the Bank is under no obligation to confirm or authenticate any Valid Instructions and is entitled to act upon them without any further inquiry, investigation or confirmation. The Client acknowledges and agrees that if the Client or the Authorised Person provides incorrect or inaccurate information to the Bank or the Valid Instructions are incorrect in any way, the Client accepts full responsibility for any and all losses and expenses resulting from any and all defects, errors, duplication, ambiguities or fraud resulting from or contained within the information provided by the Client or the Authorised User.
١٥-٣- يقر العميل ويوافق على أن البنك غير ملزم بتأكيد أو مصادقة أية تعليمات صحيحة ويحق له التصرف وفقًا لها دون أي استفسار أو تحقيق أو تأكيد. ويقر العميل ويوافق على أنه إذا قدم العميل أو الشخص المرخص له معلومات غير صحيحة أو غير دقيقة إلى البنك أو كانت التعليمات او غير صحيحة بأي شكل من الأشكال ، فإن العميل يقبل المسئولية الكاملة عن أي من وكافة الخسائر والنفقات الناتجة عن أي من وكافة العيوب أو الأخطاء أو الازدواجية أو الغموض أو الاحتيال الناتج عن المعلومات المقدمة من العميل أو المستخدم المفوض أو الواردة فيها.
15.4 The Client undertakes not to and shall procure that the Authorised Users shall not impersonate or imitate any person or use a false name or identity that the Client or any Authorised Person is not authorised to use.
١٥-٤- يتعهد العميل بالامتناع والترتيب لإلتزام المستخدمين االمفوضين عن انتحال شخصية أي شخص أو تقليدها أو استخدام اسم أو هوية مزيفة لا يحق للعميل أو أي شخص مصرح له استخدامها.
15.5 The Bank may, without prejudice to any other remedy that the Bank may have, recover any and all costs, expenses, losses and liabilities resulting, directly or indirectly, from any information provided by the Client or an Authorised User being untrue, inaccurate, out of date or incomplete.
١٥-٥- يجوز للبنك ، دون المساس بأي تعويض آخر قد يكون لدى البنك ، استرداد أي من وكافة التكاليف والمصروفات والخسائر والمسئوليات الناتجة ، بشكل مباشر أو غير مباشر ، عن أية معلومات يقدمها العميل أو المستخدم المفوض وتكون غير صحيحة أو غير دقيقة أو غير مواكبة أو غير مكتملة.
15.6 The Bank shall have no liability for any loss arising from any error, delay or resulting from the actions or inaction of any third party relating to any transfer or payment instructions. The Client agrees and acknowledges that any such errors, delays or problems are the responsibility of the relevant third party.
١٥-٦- لا يتحمل البنك أية مسئولية عن أية خسارة تنشأ عن أي خطأ أو تأخير تترتب على أية تصرفات أو تقصير من قبل أي طرف ثالث فيما يتعلق بأي تعليمات للتحويل أو تعليمات للدفع. ويوافق العميل ويقر بأن الأخطاء أو حالات التأخير أو المشاكل المذكورة تكونمن مسئولية الطرف الثالث المعني.
16 DB Services
١٦- خدمات بنك التنمية
16.1 In using the DB Services, the Client agrees that it will only access the DB Services in accordance with the Bank's instructions, requirements and guidance issued by the Bank from time to time. The Client shall ensure that any Authorised User that accesses the DB Services adheres to and abides by these Terms and Conditions.
١٦-١- عند استخدام خدمات بنك التنمية، يوافق العميل على أنه سوف يلتزم بالوصول فقط إلى خدمات بنك التنمية وفقًا للتعليمات والإشتراطات والتوجيهات الصادرة عن البنك من وقت لآخر. ويضمن العميل أن أي مستخدم مفوض يصل إلى خدمات بنك التنمية سوف يلتزم بهذه الشروط والأحكام.
16.2 The Client irrevocably and unconditionally accepts that any Transaction and / or Valid Instruction made or given through the DB Services will be entirely at the Client's own risk and responsibility. The Bank's record of any Transaction or Valid Instruction processed in connection with DB Services will be binding and conclusive evidence of such Transaction or Valid Instruction for all purposes.
١٦-٢- يوافق العميل بشكل نهائي وغير مشروط على أن أي معاملة و / أو تعليمات صحيحة يتم إجراؤها أو تقديمها من خلال خدمات بنك التنمية ستكون بالكامل على مسئولية العميل ومسئوليته. سيكون سجل البنك لأي معاملة أو تعليمات صحيحة تتم معالجتها فيما يتعلق بخدمات بنك التنمية دليلاً ملزماً وقاطعاً على هذه المعاملة أو التعليمات الصحيحة لكافة الأغراض.
16.3 The Client shall and, to the extent applicable, the Client shall procure that the Authorised Users shall:
١٦-٣- يجب على العميل ، ويتعين عليه في حدود ما هو واجب التطبيق، أن يرتب لإلتزام المستخدم المفوض بما يلي:
16.3.1 be responsible for setting up, safeguarding, maintaining and monitoring adequate security measures and procedures to prevent unauthorised or erroneous instructions and to minimise the risk of fraud;
١٦-٣-١- أن يكون مسئولاً عن إعداد وحماية وصيانة ومراقبة مقاييس وإجراءات الأمن لمنع التعليمات غير المفوض بها أو الخاطئة والحد مخاطر الاحتيال؛
16.3.2 use the DB Services only for the intended purposes and not for any unlawful purpose;
١٦-٣-٢- استخدام خدمات بنك التنمية للأغراض االمزمعة فقط وليس لأي غرض غير مشروع؛
16.3.3 refrain from using the DB Services following any cancellation, termination, withdrawal or suspension of the DB Services, unless the Bank notifies the Client that such cancellation, termination, withdrawal or suspension has been rescinded;
١٦-٣-٣- الامتناع عن استخدام خدمات بنك التنمية بعد أي إلغاء أو إنهاء أو سحب أو تعليق لخدمات بنك التنمية، ما لم يخطر البنك العميل بإبطال الإلغاء أو الإنهاء أو السحب أو التعليق المذكور؛
16.3.4 execute any additional documents that may be required by the Bank prior to providing any existing / modified / additional service under the DB Services. Where the Client fails to comply with such requirements, the Client shall not be eligible for such existing, enhanced or modified DB Services and the Bank will be entitled to withdraw the DB Services provided earlier;
١٦-٣-٤- توقيع أية مستندات إضافية قد يطلبها البنك قبل تقديم الخدمة القائمة / المعدلة / الإضافية بموجب خدمات بنك التنمية. وفي حالة فشل العميل في الإمتثال لهذه المتطلبات، لا يكون العميل مؤهلاً للحصول على خدمات بنك التنمية القائمة أو المحسنة أو المعدلة ، ويحق للبنك حينئذ سحب خدمات بنك التنمية المقدمة سابقا؛
16.3.5 ensure sufficient drawing balance in the Account relating to the DB Services, before making any payment or Funds Transfer. If, for any reason, the Account is overdrawn by use of the relevant DB Services, the Client shall be responsible for immediately making up the deficit by a direct payment or transfer of funds from any other Account. Failure to comply with this condition shall entitle the Bank to cancel the DB Services and to recover or set off any outstanding amounts and Charges from the Client in a manner deemed appropriate by the Bank;
١٦-٣-٥- التأكد من وجود رصيد كافٍ للسحب في الحساب فيما يتعلق بخدمات بنك التنمية، قبل إجراء أي دفعة أو تحويل للأموال. وإذا كان الحساب مكشوفًا لأي سبب من الأسباب عن طريق استخدام خدمات بنك التنمية ذات الصلة ، يكون العميل مسئولاً عن تعويض العجز فورًا عن طريق الدفع المباشر أو تحويل الأموال من أي حساب آخر. ويؤدي عدم الإمتثال لهذا الشرط إلى منح البنك الحق في إلغاء خدمات بنك التنمية واسترداد أو مقاصة أية مبالغ ورسوم مستحقة من العميل بالطريقة التي يراها البنك مناسبة؛
16.3.6 immediately notify the Bank if any Authorised User accessing the DB Services is no longer authorised by the Client to access the DB Services on the Client's behalf;
١٦-٣-٦- إخطار البنك فورا إذا لم يعد أي مستخدم مفوض بالوصول إلى خدمات بنك التنمية مفوضاً من قبل العميل للوصول إلى خدمات بنك التنمية بالنيابة عن العميل؛
16.3.7 immediately notify the Bank if the Client's information changes;
١٦-٣-٧- إخطار البنك فورا إذا تم أي تغيير في معلومات العميل ؛
16.3.8 prevent and diligently safeguard the security details and information or any other security measures from becoming known or accessible by any unauthorised person;
١٦-٣-٨- منع التفاصيل والمعلومات الأمنية وحمايتها بجدية أو أي إجراءات أمنية أخرى من أن تصبح معروفة أو يمكن الوصول إليها من قبل أي شخص غير مصرح له ؛
16.3.9 not access or attempt to access the Bank's systems or network or any other information relating to the Bank's employees or clients; and
١٦-٣-٩- الإمتناع عن الوصول أو محاولة الوصول إلى أنظمة أو شبكات البنك أو أية معلومات أخرى تتعلق بموظفي البنك أو عملائه؛ و
16.3.10 pay all fees, expenses and charges applicable to the DB Services which the Bank may charge from time to time and shall be directly debited from the Account.
١٦-٣-١٠- دفع كافة الرسوم والمصروفات والتكاليف المطبقة على خدمات بنك التنمية والتي قد يتحصلها البنك من وقت لآخر ويتم خصمها مباشرة من الحساب.
16.4 The Client undertakes, and shall procure that any Authorised User accessing the DB Services undertakes:
١٦-٤- يتعهد العميل ويتعين على أي مستخدم مفوض بالوصول إلى خدمات بنك التنمية بما يلي:
16.4.1 to keep the Login Credentials secure and to memorise the Login Credentials and destroy any notification containing the Login Credentials (printed or otherwise) as soon as possible after receiving it;
١٦-٤-١- المحافظة على أمن بيانات التعريف للدخول وحفظ بيانات التعريف للدخول في الذاكرة وتدمير أي إشعار يحتوي على بيانات التعريف للدخول (سواء أكانت مطبوعة أم خلاف ذلك) في بمجرد استلامها؛
16.4.2 to adhere to the restrictions for usage of the Login Credentials and/or any other authentication methods/devices as notified by the Bank from time;
١٦-٤-٢- الإلتزام بقيود استخدام بيانات التعريف للدخول و / أو أية طرق و/أو وسائل المصادقة الأخرى المبلغة إليه من قبل البنك من حين لآخر؛
16.4.3 to change the Login Credentials immediately upon becoming aware that a person other than the Authorised Users knows or has access to the Login Credentials and shall notify the Bank of such immediately; and
١٦-٤-٣- تغيير بيانات التعريف للدخول فور إدراك أن شخصًا آخر غير المستخدمين المفوضين أصبح يعرف أو وصل إلى بيانات التعريف للدخول ويجب عليه إخطار البنك بذلك فورا؛ و
16.4.4 to take all precautions to keep all related devices and services such as mobile phones, e-mail accounts etc. secure by taking appropriate security precautions including, but not limited to, password protecting their mobile phone, maintaining strong passwords, locking any mobile phone at all times and logging out of e-mail applications.
١٦-٤-٤- اتخاذ كافة الاحتياطات للحفاظ على كافة الأجهزة والخدمات ذات الصلة مثل الهواتف المحمولة وحسابات البريد الإليكتروني وما إلى ذلك آمنة من خلال اتخاذ الاحتياطات الأمنية المناسبة بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، حماية كلمة السر لهاتفهم المحمول ، والحفاظ على كلمات مرور قوية، وقفل أي هاتف محمول في كافة الأوقات وتسجيل الخروج من تطبيقات البريد الإليكتروني.
16.5 The Client agrees that the Bank is not required to make any investigation as to the Authorised User gaining access to the DB Services, other than the information provided as part of the security measures and procedures in relation to the DB Services (i.e. Login Credentials). The Client agrees that the Bank can rely upon the authenticity of the transactions conducted by a user of the DB Services by the satisfaction of the security procedures. If the Bank has reason to doubt the genuineness of any instructions provided to the Bank or in relation to any transaction, the Bank may, in the Bank's absolute discretion , choose not to process the instructions or transaction initiated via the DB Services.
١٦-٥- يوافق العميل على أن البنك غير مطالب بإجراء أي تحقيق فيما يتعلق بوصول المستخدم المالمفوض إلى خدمات بنك التنمية، بخلاف المعلومات المقدمة كجزء من التدابير والإجراءات الأمنية المتعلقة بخدمات بنك التنمية (أي بيانات التعريف للدخول) . ويوافق العميل على أنه يمكن للبنك الاعتماد على صحة المعاملات التي يجريها مستخدم خدمات بنك التنمية باستيفاء الإجراءات الأمنية. وذا كان لدى البنك سببا للشك في صحة أية تعليمات مقدمة إلى البنك أو فيما يتعلق بأية معاملة، يجوز للبنك، وفقًا لتقديره المطلق ، الإمتناع عن معالجة التعليمات أو المعاملة المنشأة عبر خدمات بنك التنمية.
16.6 The Client acknowledges and agrees that the Bank may add, delete, modify, alter, enhance, improve or upgrade any of the functions of the DB Services or the security or administrative procedures relating to access to and use of the DB Services, as well as restricting, changing or terminating the Client's access to the DB Services, without notice and at the Bank's complete discretion.
١٦-٦- يقر العميل ويوافق على أنه يجوز للبنك إضافة أو حذف أو تعديل أو تغيير أو تحسين أو تطوير أي من وظائف خدمات بنك التنمية أو الإجراءات الأمنية أو الإدارية المتعلقة بالوصول إلى خدمات بنك التنمية واستخدامها ، وبالإضافة إلى تقييد أو تغيير أو إنهاء وصول العميل إلى خدمات بنك التنمية، بدون إشعار ووفقًا لتقدير البنك الكامل.
16.7 The Bank may, from time to time, suspend some or all of the DB Services or any products offered or accessible via the DB Services for maintenance, whether such maintenance is of a routine, non-routine or emergency nature. The Client acknowledges that such shutdowns may result in either partial or no access to the DB Services. The Bank will use reasonable endeavours to provide prior notice of the suspension, but there may be instances where it is not possible to give prior notice and the Bank shall not incur any liability for such suspension of the DB Services or loss arising therefrom.
١٦-٧- يجوز للبنك ، من وقت لآخر ، تعليق بعض أو كل خدمات بنك التنمية أو أية منتجات يتم تقديمها أو الوصول إليها من خلال خدمات بنك التنمية للصيانة ، سواء أكانت هذه الصيانة ذات طبيعة روتينية أو غير دورية أو طارئة. ويقر العميل بأن حالات التعطيل المذكورة قد تؤدي إلى الوصول الجزئي أو عدم الوصول إلى خدمات بنك التنمية. وسوف يبذل البنك جهودًا معقولة لتقديم إشعار مسبق بالتعطيل ، على أنه قد تكون هناك حالات لا يمكن فيها تقديم إشعار مسبق ولا يتحمل البنك أية مسئولية عن التعطيل المذكور لخدمات بنك التنمية أو الخسارة الناشئة عنه.
16.8 The Client understands and agrees that the storage of information relating to the DB Services including, without limitation, the Client's username, password, Account information, transaction information and activity, balances and any other information stored on the Client's computer, devices or other electronic devices, as well as those of any Authorised User, shall be at the Client's own risk and the Bank shall not be responsible for any unauthorised access or inadvertent disclosure of such information to third parties.
١٦-٨- يفهم العميل ويوافق على أن تخزين المعلومات المتعلقة بخدمات بنك التنمية بما في ذلك ، على سبيل المثال وليس الحصر ، اسم المستخدم وكلمة السر ومعلومات الحساب ومعلومات المعاملة والأنشطة والأرصدة وأية معلومات أخرى مخزنة على كمبيوتر العميل أو أجهزته أو معداته الإليكترونية، بالإضافة إلى أجهزة المستخدم المفوض، تكون على مسئولية العميل الخاصة ولا يكون البنك مسئولاً عن أي وصول غير مفوض به أو إفشاء غير مقصود لهذه المعلومات لأي طراف ثالث.
16.9 The Client understands and agrees that certain products and services available through or offered by the DB Services may require different processing by the Bank and this may take additional time for some products than others. This processing time can be impacted by differences in time zones, business hours and working days, particularly where there is a difference in the location of the person issuing the instructions and that of the account receiving funds or being debited.
١٦-٩- يفهم العميل ويوافق على أن بعض المنتجات والخدمات المتاحة من خلال خدمات بنك التنمية أو المقدمة من خلاله قد تتطلب معالجة مختلفة من قبل البنك وقد يستغرق ذلك وقتًا إضافيًا لبعض المنتجات عن غيرها. ويمكن أن يتأثر وقت المعالجة بالاختلافات في المناطق الزمنية وساعات العمل وأيام العمل، لا سيما عندما يكون هناك اختلاف في موقع الشخص الذي أصدر التعليمات ومزقع الحساب الذي يتلقى الأموال أو يتم الخصم منه.
16.10 The Bank will use reasonable endeavours to execute Valid Instructions as soon as these are received from the Client or an Authorised User and accepted by the Bank's information systems but does not guarantee any indicated turnaround time. The date and content of each Valid Instruction will be verified by any means available to the Bank.
١٦-١٠- يبذل البنك جهودًا معقولة لتنفيذ التعليمات الصحيحة بمجرد استلامها من العميل أو المستخدم المفوض وقبولها في أنظمة معلومات البنك ، إا أن البنك لا يضمن أي وقت محدد للتنفيذ. ويتم التحقق من تاريخ ومحتوى كل من العليمات الصحيحة بأية وسيلة متاحة للبنك.
17 Payment of Charges
١٧- دفع الرسوم
17.1 The Client undertakes to pay any and all Charges in consideration of the Bank’s provision of the DB Services and any and all ancillary services in accordance with the Tariffs and Charges and/or any other amounts agreed to be paid by the Client from time to time. The Client shall make all payments under these Terms free and clear of, and without deduction, withholding or set-off on account of any tax or levy or any other charges present and future. The Bank has the right not to carry out any service request in the event of the Client’s failure to pay any applicable and/or due Charges.
١٧-١- يتعهد العميل بدفع أي من وكافة الرسوم مقابل توفير البنك لخدمات بنك التنمية وأي من وكافة الخدمات المساعدة وفقًا للتعرفات والرسوم و / أو أية مبالغ أخرى يتفق مع العميل على دفعها من وقت لآخر . ويؤدي العميل كافة المدفوعات بموجب هذه الشروط خالية وخالصة وبدون أي استقطاعأو استبقاء أو مقاصة لحساب أية ضريبة أو جباية أو أية رسوم أخرى حالية أومستقبلية. يحق للبنك الإمتناع عن تنفيذ أي طلب خدمة في حالة فشل العميل في دفع أية رسوم واجبة التطبيق و / أو مستحقة الدفع.
17.2 The Client authorises the Bank to debit the Charges from any of its Accounts held with the Bank, even if such debiting may result in the Account being overdrawn. If such Charges are debited from the Account denominated in another currency, the Client agrees that the Bank may convert the amount to be debited using its prevailing exchange rates. The Client agrees and undertakes to execute and furnish the Bank with such additional written authority as it may require to effect such debiting.
١٧-٢- يفوض العميل البنك لخصم الرسوم من أي من حساباته لدى البنك ، حتى لو كان هذا الخصم قد يؤدي إلى سحب الحساب على المكشوف. وفي حالة خصم هذه الرسوم من حساب مسمى بعملة أخرى، يوافق العميل على أنه يجوز للبنك تحويل المبلغ المراد خصمه باستخدام أسعار الصرف السائدة. ويوافق العميل ويتعهد بتوقيع وتزويد البنك بهذه بالتفويضات الكتابية الإضافية التي يطلبها البنك لتنفيذ هذا الخصم.
17.3 In addition to the payment of any applicable Charges the Client is solely liable for any value-added tax or any other tax of a similar nature chargeable by Applicable Law on any payment the Client required to make to the Bank. If the Bank is required by law to collect and make payment in respect of such tax, the Client will indemnify the Bank against such payments.
١٧-٣- بالإضافة إلى دفع الرسوم المعمول بها، يكون العميل وحده مسئولاً عن أية ضريبة على القيمة المضافة أو أية ضريبة أخرى ذات طبيعة مماثلة تفرض بموجب القانون واجب التطبيق على أي دفعة يكون مطلوبا من العميل دفعها للبنك. وإذا كان البنك ملزمًا بموجب القانون بتحصيل هذه الضريبة وسدادها ، يقوم العميل بتعويض البنك فورا عن الدفعة المذكورة.
18 Right of the Bank to Obtain Information/Verification
١٨- حق البنك في الحصول على المعلومات / التحقق
18.1 The Bank and its Service Providers reserve the right to obtain such information as the Bank deems reasonably necessary to ensure that the Client or the Authorised User is not using the DB Services in violation of the law, including, but not limited to, laws and regulations designed to prevent money laundering or the transfer of funds to accounts that are blocked by the regulators or under the laws and regulations applicable to money laundering, of the country of access to the DB Services. The Client undertakes to provide all or any information regarding the transfer and payments in order to comply with the applicable laws and regulations. The Client shall be responsible for the prevention of money laundering and shall ensure compliance of the same.
١٨-١- يحتفظ البنك وموفرو الخدمات التابعين له بالحق في الحصول على المعلومات التي يراها البنك ضرورية بشكل معقول للتأكد من أن العميل أو المستخدم المفوض لا يستخدم خدمات بنك التنمية على نحو يخل القانون ، ويشمل ذلك ، على سبيل المثال وليس الحصر ، القوانين و اللوائح الرقابية الموضوعة لمكافحة غسل الأموال أو تحويل الأموال إلى الحسابات المحظورة من قبل السلطات الرقابية أو بموجب القوانين واللوائح الرقابية واجبة التطبيق على غسل الأموال ، في بلد الوصول إلى خدمات بنك التنمية. ويتعهد العميل بتقديم كل أو أي من المعلومات التي تتعلق بالتحويل والمدفوعات من أجل الإمتثال للقوانين واللوائح الرقابية واجبة التطبيق. ويكون العميل مسئولاً عن منع غسل الأموال ويضمن الإمتثال لذلك.
18.2 The Client understands and agrees that the Bank is required to detect, take necessary measures against and report to regulators any suspicious Transaction carried out through the Account and the Bank is not required to notify the Client of such communications with regulators.
١٨-٢- يفهم العميل ويوافق على أن البنك مطالب بالكشف عن أي معاملة مشبوهة يتم إجراؤها من خلال الحساب ، واتخاذ الإجراءات اللازمة ضدها وإبلاغ السلطات الرقابية بها ، وليس مطلوبًا من البنك إخطار العميل بالمراسلات المذكورة مع االسلطات الرقابية.
19 No Unlawful or Prohibited Use
١٩- حظر الاستخدام غير المشروع والممنوع
As a condition of using the DB Services, the Client warrants to the Bank that the Client and any Authorised Person will not use the DB Services for any purpose that is unlawful or is not permitted, expressly or implicitly, by the terms of these Terms or by any applicable laws or regulations in Bahrain or from any country from which the Client or an Authorised User uses the DB Services. The Client further warrants and represents that the Client and any Authorised Person will not use the DB Services in any manner that could damage, disable, overburden, or impair the DB Services or interfere with any other party's use and enjoyment of the DB Services. Neither the Client nor any Authorised Person may obtain or attempt to obtain any materials or information through any means not intentionally made available or provided for through the DB Services. The Client agrees that these warranties and representations will remain in full force and effect even if these Terms and Conditions terminate for any reason.
كشرط لاستخدام خدمات بنك التنمية، يضمن العميل للبنك أن العميل وأي مستخدم مفوض لن يستخدموا خدمات بنك التنمية لأي غرض غير مشروع أو غير مسموح به، صراحة أو ضمنيًا، بموجب هذه الشروط أو بموجب أي قوانين أو لوائح رقابية معمول بها في البحرين أو في أية دولة يستخدم منها العميل أو المستخدم المفوض خدمات بنك التنمية. ويتعهد العميل بالإضافة إلى ذلك ويضمن أن العميل أو أي شخص مفوض لن يستخدم خدمات بنك التنمية على أي نحو من شانه أن يتلف أو يحهد أو يضر بخدمات بنك التنمية أو يتداخل مع استخدام أي طرف آخر وتمتعه بخدمات بنك التنمية. ولا يجوز للعميل ولا لأي شخص مفوض الحصول أو محاولة الحصول على أية مواد أو معلومات من خلال أي وسيلة لم يتم توفيرهااتاحتها أو توفيرها عن قصد من خلال خدمات بنك التنمية. ويوافق العميل على أن هذه الضمانات والإقرارات ستظل بكامل النفاذ والأثر حتى بعد إنتهاء هذه الشروط والأحكام لأي سبب من الأسباب.
20 Software
٢٠- البرمجيات
20.1 The Client shall use and maintain hardware and software of sufficient quality and performance capability and shall use only the latest versions of internet browsers. The Client's failure to use these browsers may result in a higher security risk and/or result in reduced functionality of the DB Services or the DB Services failing to operate properly or at all. The software, if any, made available for download on or via the DB Services is governed by license conditions that establish a legal relationship with the licensor. The Client shall indemnify the Bank against any breach by the Client or an Authorised User of these license conditions. The Bank gives no warranty and makes no representation, whether express or implied, as to the quality or fitness for purpose of the use of such software.
٢٠-١- يجب على العميل استخدام وصيانة الأجهزة والبرامج ذات الجودة الكافية والقدرة على الأداء ويجب أن يستخدم فقط أحدث إصدارات متصفحات الإنترنت. وقد يؤدي فشل العميل في استخدام هذه المتصفحات المذكورة إلى زيادة مخاطر الأمن و / أو يؤدي إلى انخفاض وظائف خدمات بنك التنمية أو فشل خدمات بنك التنمية في العمل على نحو صحيح أو توقفها كليا. ويخضع البرنامج ، إن وجد ،الذي يتم توفيره للتحميل عبر خدمة بنك التنمية لشروط الترخيص التي تنشئ علاقة قانونية مع مانح الترخيص. ويعوض العميل البنك ضد أي إخلال من قبل العميل أو المستخدم المفوض بشروط الترخيص المذكورة. ولا يقدم البنك أية ضمانات أو تعهدات ، سواء أكانت صريحة أو ضمنية ، فيما يتعلق بجودة البرنامح المذكور أو ملاءمته لغرض استخدام.
20.2 No warranty, whether expressed or implied, is given by the Bank that any files, downloads or applications available via the DB Services are free of malware, viruses, trojans, time locks or any other data or code which has the ability to corrupt or affect the operation of the Client's computer, database, network or other information system.
٢٠-٢- لم يقدم البنك أي ضمان ، سواء أكان صريحًا أم ضمنيًا ، بأن الملفات أو المواد المحملة أو التطبيقات متاحة عبر خدمات بنك التنمية خالية من البرامج الضارة أو الفيروسات أو أحصنة طروادة أو أقفال الوقت أو أي بيانات أو تعليمات برمجية أخرى لديها القدرة على إتلاف أو تؤثر على تشغيل جهاز الكمبيوتر الخاص بالعميل أو بنك التنمية أو الشبكة أو أي نظام معلومات آخر خاص به.
21 Electronic Communications
٢١- الاتصالات الإليكترونية
21.1 The Client confirms and agrees that, as the DB Services are a service based solely in an electronic medium hosted on the internet and agreement to these Terms has also been via an electronic medium, the Bank may disclose the information to the Client in an electronic format:
٢١-١- بما أن خدمات بنك التنمية هي خدمات تقدم حصريا على وسيط إليكتروني مستضاف على شبكة الإنترنت وأن الاتفاق على هذه الشروط تم أيضًا عبر وسيط إليكتروني يؤكد العميل ويوافق على أن البنك يجوز له أن يفصح عن المعلومات للعميل في صيغة إليكترونية:
21.1.1 these Terms, as well as any subsequent amendments or modifications to them, as well as any notice served pursuant to them;
٢١-١-١- هذه الشروط، بالإضافة إلى أية تعديلات أو تحويرات لاحقة أو تلحق بها، بالإضافة إلى أية إشعارات مقدمة بموجبها ؛
21.1.2 any records of any Transactions via the DB Services;
٢١-١-٢- أية سجلات لأية معاملات من خلال خدمات بنك التنمية؛
21.1.3 any disclosures or notices pursuant to the DB Services or Transactions carried out thereon, as well as those required by Applicable Law;
٢١-١-٣- أية افصاحات أو إشعارات بموجب خدمات بنك التنمية أو المعاملات المنفذة عليها، وكذلك الافصاحات المطلوبة بموجب القانون واجب التطبيق ؛
21.1.4 any other communication related to the DB Services.
٢١-١-٤- أية إتصالات أخرى تتعلق بخدمات بنك التنمية.
21.2 The Client agrees to promptly update any records as well as those of any Authorised Users.
٢١-٢- يوافق العميل على التحديث الفوري لأية سجلات بالإضافة إلى سجلات أي مستخدمين مفوضين.
21.3 The Bank may communicate with the Client outside of the DB Services in an analogue medium (such as by physical post). The Client agrees that any reference to "in writing" in these Terms includes electronic communication (including by email and by SMS messaging).
٢١-٣- يجوز للبنك التواصل مع العميل خارج خدمة بنك التنمية بوسيط مماثل (مثل البريد العادي). ويوافق العميل على أن أية إشارة إلى لفظ "كتابة" في هذه الشروط تشمل الاتصالات الإليكترونية (ويشمل ذلك رسائل البريد الإليكتروني والرسائل النصية القصيرة).
21.4 The Bank may communicate with the Client with respect to the DB Services via posts on the website, App or via the DB Services themselves. Any communication in an electronic format will be deemed to have been received by the Client when the Bank transmits it to the Client, regardless of delivery of the communication.
٢١-٤- يجوز للبنك التواصل مع العميل فيما يتعلق بخدمات بنك التنمية عبر الرسائل على الموقع الإليكتروني أو التطبيق أو عبر خدمات بنك التنمية نفسها. ويعتبر أي اتصال بصيغة إليكترونية قد تم استلامهمن قبل العميل حين إرساله من قبل البنك إلى العميل ، بغض النظر عن تسليم المراسلة.
21.5 The Client agrees and confirms that, in order to access the DB Services and receive communications from the Bank, the Client must have an e-mail account that is capable of receiving and reading the communications from the Bank if sent via e-mail.
٢١-٥- يوافق العميل ويؤكد أنه من أجل الوصول إلى خدمات بنك التنمية وتلقي الاتصالات من البنك ، يجب أن يكون لدى العميل حساب بريد إليكتروني قادر على تلقي وقراءة الرسائل من البنك إذا تم إرسالها عبر البريد الإليكتروني.
22 Permission for hyperlinks, deep linking, crawlers and metatags
٢٢- السماح بالارتباطات التشعبية والروابط العميقة وبرامج البحث الآلي والعلامات الوصفية
22.1 The Client agrees and acknowledges that they shall not and shall procure that the Authorised User shall not establish any electronic link or portal (whether that be by hyperlink, frame, metatag or similar reference) to the DB Services without the written permission of the Bank. The Bank is under no obligation to provide such consent or may apply such conditions to its consent as it sees fit.
٢٢-١- يوافق العميل ويقر بألا يقوم ويرتب بألا يقوم أي مستخدم مفوض بإنشاء أي رابط إليكتروني أو منصة (سواء أكانت ارتباطاً تشعبياً أو إطارا أو علامة وصفية أو أية إحالة مماثلة) لخدمات بنك التنمية بدون الحصول على تصريح من البنك. ولا يكون البنك ملزماً بتقديم الموافقة المذكورة أو يجوز له تطبيق أية شروط لتقديم موافقته حسبما يراه مناسبًا.
23 Termination of Services
٢٣- إنهاء الخدمات
23.1 The Bank may terminate the DB Services at any time and without regard to any outstanding Transactions or Valid Instructions awaiting execution. The Bank is entitled to receipt of all payments, Charges, commissions, expenses and fees due up to the date of termination and may set these off against any amounts payable by the Bank to the Client or deduct these from any balance on the Account.
٢٣-١- يجوز للبنك إنهاء خدمات بنك التنمية في أي وقت وبغض النظر عن أية معاملات قائمة أو تعليمات صحيحة بانتظار التنفيذ. ويحق للبنك استلام كافة الدفعات والنفقات والعمولات والمصاريف والرسوم المستحقة حتى تاريخ الإنهاء ، ويجوز له مقاصتها مقابل أية مبالغ مستحقة الدفع من قبل البنك إلى العميل أو خصمها من أي رصيد قائم في الحساب.
23.2 In the event the Client wishes to terminate its use of the DB Services or withdraw any particular Account maintained with the Bank through the DB Services it must provide the Bank with a minimum of fifteen (15) Business Days’ written notice.
٢٣-٢- إذا رغب العميل في إنهاء استخدامه لخدمات بنك التنمية أو سحب أي حساب معين يحتفظ به لدى البنك من خلال خدمات بنك التنمية، يجب عليه أن يقدم إلى البنك إشعارا خطيا مدته لا تقل عن خمسة عشر (١٥) يوم عمل.
23.3 The Bank may at any time and without liability or notice to the Client immediately suspend or terminate the Client and/or Authorised User’s access to the DB Services or the processing of a Transaction at anytime and for whatsoever reason, including but not limited to : (i) in the event the Client no longer maintains an Account with the Bank; (ii) the Client is in breach of these Terms or any other terms/agreement with the Bank; (iii) such action is required to fulfil the Bank’s legal or regulatory obligations or to comply with an order of a court of competent jurisdiction or our internal policies and procedures; (iv) the Client's unsatisfactory use of the Account or the DB Services, including the illegal use of the DB Services; (v) any failure to use the DB Services for a period of twelve (12) months; (vi) any other reasonable cause determined by the Bank.
٢٣-٣ يجوز للبنك في أي وقت وبدون تحمل أية مسئولية أو إشعار للعميل القيام فورا بتعليق أو إنهاء وصول العميل و / أو المستخدم المفوض إلى خدمات بنك التنمية أو معالجة أية معاملة في أي وقت ولأي سبب أياً كان ، ويشمل ذلك بدون حصر: (١) إذا لم يعد العميل يحتفظ بحساب لدى البنك ؛ أو (٢) إذا أخل العميل بهذه الشروط أو أية شروط / اتفاق آخر مع البنك ؛ أو (٣) إذا كان ذلك التصرف مطلوباً للوفاء بالتزامات البنك القانونية أو الرقابية أو الإمتثال لأمر صادر عن محكمة مختصة أو سياساتنا وإجراءاتنا الداخلية ؛ أو (٤) اذا استخدام العميل حساب خدمات بنك التنمية على نحو غير مرضي، ويشمل ذلك الاستخدام غير القانوني لخدمات بنك التنمية؛ أو (٥) في حلة أي فشل في استخدام خدمات بنك التنمية لفترة اثني عشر (١٢) شهرًا ؛ أو (٦) لأي سبب معقول آخر يقرره البنك.
23.4 Notwithstanding the foregoing and without prejudice to the Bank's other rights and remedies, the Client agrees and confirms that it shall be liable to the Bank for any indebtedness or obligation to the Bank following the termination of the DB Services howsoever arising.
٢٣-٤- بغض النظر عما قد سبق ذكره وبدون اجحاف بحقوق البنك والتدابير العلاجية الأخرى، يوافق العميل ويؤكد أنه سوف يكون مسئولاً أمام البنك عن أية مديونية أو التزام تجاه البنك في أعقاب إنهاء خدمات بنك التنمية على أي نحو نشأ الإنهاء.
23.5 Termination of the DB Services and these Terms shall not affect any rights, remedies, obligations or liabilities accruing or that have accrued up to the date of termination, including the right to claim damages in respect of any breach by the Client of these Terms that existed at or prior to the date of termination.
٢٣-٥- لا يؤثر إنهاء خدمات بنك التنمية وهذه الشروط على أية حقوق أو تدابير علاجية أو التزامات أو مسئوليات تستحق أو تصبح مستحقة حتى تاريخ الإنهاء ، وتشمل الحق في المطالبة بالأضرار فيما يتعلق بأي إخلال من قبل العميل بهذه الشروط يظل قائما في أو قبل تاريخ الإنهاء.
24 Open Banking
٢٤- الخدمات المصرفية المفتوحة
24.1 These Terms are applicable to the Client where the Client uses a Third Party Provider for any Account Information Services or Payment Initiation Services.
٢٤-١- تنطبق هذه الشروط على العميل حينما يستخدم العميل أي موفر خدمة من الغير لأي خدمات لمعلومات الحساب أو خدمات بدء الدفع.
24.2 Following receipt of the Valid Instructions, the Bank, at its sole discretion, will give any Third Party Provider access to relevant account information in order to provide the Client with the ability to make the same transactions via the Third Party Provider as if the Client were making those transactions via the DB Services or the App.
٢٤-٢- في أعقاب استلام التعليمات الصحيحة ، يقوم البنك ، بمحض تقديره بإتاحة الوصول إلى أي موفر خدمة من الغير لمعلومات الحساب من أجل إتاحة القدرة للعميل لتنفيذ نفس المعاملات من خلال موفر الخدمة من الغير كما لو كان العميل هو من يقوم بتنفيذ المعاملات المذكورة عبر خدمات بنك التنمية أو التطبيق.
24.3 The Bank shall provide a Third Party Provider access to the relevant information in respect of the Account for a period of three (3) months from the receipt of the Valid Instructions.
٢٤-٣- يتيح البنك لموفر الخدمة من الغير الوصول إلى المعلومات المعنية فيما يتعلق بالحساب لمدة ثلاثة (٣) أشهر من تاريخ استلام التعليمات الصحيحة.
24.4 The account information that the Bank will provide to a Third Party Provider will include details about who the Client makes payments to (i.e. Beneficiaries) and who the Client receives payments from. In addition, such account information may contain some sensitive personal information (e.g. subscriptions or memberships) paid directly from the Account.
٢٤-٤- تشمل معلومات الحساب التي يوفرها البنك لموفر الخدمة من الغير بيانات حول العميل الذي يؤدي الدفعات إلى (المنتفعين مثلاً) والعميل الذي يستلم الدفعات منه. وبالإضافة إلى ذلك ، قد تتضمن معلومات الحساب بعض المعلومات الشخصية الحساسة (على سبيل المثال الاشتراكات والعضويات) المدفوعة مباشرة من الحساب.
24.5 The Bank is not responsible for any such use of the account information by a Third Party Provider nor is the Bank responsible for the privacy, security or availability of data that the Client shares with a Third Party Provider. This shall be governed by the contractual relationship between the Client and the Third Party Provider. Third Party Providers are regulated by the CBB.
٢٤-٥- لا يكون البنك مسئولاً عن أي استخدام لمعلومات الحساب من قبل أي موفر للخدمة من الغير كما لا يكون مسئولاً عن خصوصية أو أمن أو إتاحة البيانات التي يشاركها العميل مع موفر الخدمة من الغير. ويخضع ذلك للعلاقة التعاقدية بين العميل وموفر الخدمة من الغير. ويخضع موفر الخدمة من الغير للسلطة الرقابية لمصرف البحرين المركزي.
24.6 The Client may provide security details to a Third Party Provider where it is necessary for the services of the Third Party Provider.
٢٤-٦- يجوز للعميل أن يوفر بيانات أمنية لموفر الخدمة من الغير حينما تكون ضرورية لخدمات موفر الخدمة من الغير.
24.7 The Bank may refuse access to a Third Party Provider if the Bank is concerned that the Third Party Provider is unauthorised or acting fraudulently or if the Bank becomes aware that the Third Party Provider is no longer authorised or regulated by an appropriate authority. The Bank will advise the Client of such refusal (unless to do so would be unlawful or would compromise the Bank's security measures).
٢٤-٧- يجوز للبنك رفض وصول أي موفر للخدمة من الغير إذا كان للبنك لديه شكوك بأن موفر الخدمة من الغير غير مفوض أو يتصرف بطريقة احتيالية أو إذا علم البنك أن موفر الخدمة من الغير لم يعد مفوضاً أو خاضعاً للإشراف الرقابي من قبل سلطة رقابية مناسبة. وسوف يقوم البنك بإبلاغ العميل بالرفض المذكور (ما لم يكن قيامه بذلك غير مشروع أو من شأنه أن يعرض إجراءات الأمن لدى البنك للخطر).
24.8 The Bank reserves the right to terminate connectivity with Third Party Providers in accordance with the CBB approval.
٢٤-٨- يحتفظ البنك بالحق في إنهاء الإرتباط مع موفر الخدمة من الغير بناءً على موافقة مصرف البحرين المركزي.
24.9 The Client agrees and acknowledges that it will check the information given by a Third Party Provider to see that they are authorised. If the Client provides its security details to an unauthorised third party, the Bank will assume it is the Client authorising the Bank to give access to information about the Account, products and services and the Client will be responsible for any payments made as a result. If the Bank is aware that an unauthorised third party is using the Client's security details, the Bank will block access to the Account. If the Client has any suspicion that a payment made through a Third Party Provider was unauthorised or incorrect then it must notify the Bank as soon as possible.
٢٤-٩- يوافق العميل ويقر بأنه سوف يقوم بمراجعة المعلومات المقدمة من قبل أي موفر الخدمة من الغير للتأكد من تفويضهم. وفي حالة تقديم العميل بيانات الأمن إلى طرف ثالث غير مفوض، سوف يفترض البنك أن العميل يفوض البنك لإتاحة الوصول للمعلومات عن الحساب والمنتجات والخدمات ويكون العميل مسئولاً عن أية دفعات يتم إجراؤها نتيجة لذلك. وإذا كان البنك على علم بأن طرفًا ثالثًا يستخدم بيانات الأمن الخاصة بالعميل ، يقوم البنك بحظر الوصول إلى الحساب. وإذا كان لدى العميل أة شكوك بأن الدفعة التي تم أداؤها من خلال موفر خدمة من الغير غير مفوض بها أو غير صحيحة ، يجب عليه إبلاغ البنك في أقرب وقت ممكن.
24.10 The Client may revoke the access of a Third Party Provider to the Account by following the procedures of the Third Party Provider, via the DB Services or any application or by any of the Bank's branches. Where the Client advises the Bank that the Client wishes to withdraw consent to a Third Party Provider to access the Account, then the Bank will comply with such request within a reasonable period but will not act as a revocation of consent to a payment that has been debited from the Account or to information that has already been provided to a Third Party Provider in response to a confirmation of funds request or for Account Information Services.
٢٤-١٠- يجوز للعميل إبطال وصول أي موفر الخدمة من الغير للحساب باتباع إجراءات موفر الخدمة من الغير، عبر خدمات بنك التنمية أو أي تطبيق آخر أو من قبل أي فرع من فروع البنك. وحينما يبلغ العميل البنك برغبته في سحب موافقته على أي موفر خدمة من الغير للوصول إلى الحساب ، حينئذٍ يتقيد البنك بالطلب المذكور خلال فترة زمنية معقولة ولكن ذلك لا يمثل ابطالاً للموافقة على دفعة تم خصمها من الحساب أو المعلومات التي تم تقديمها بالفعل سلفاً إلى موفر الخدمة من الغير استجابة لتأكيد لطلب الأموال أو خدمات معلومات الحساب.
24.11 Third Party Providers are authorised by the CBB and complaints in relation to a Third Party Provider can be addressed to the CBB.
٢٤-١١- يفوض موفرو الخدمة من الغير من قبل مصرف البحرين المركزي وتقدم الشكاوى الخاصة بموفر الخدمة من الغير إلى مصرف البحرين المركزي.
25 Warranties
٢٥- الضمانات
25.1 The Client represents and warrants that:
٢٥-١- يقر ويضمن العميل ما يل:
25.1.1 all information provided to the Bank in connection with the DB Services (including the client’s particulars and those of its Authorised Users) is complete, true and accurate;
٢٥-١-١- أن كافة المعلومات المقدمة إلى البنك فيما يتعلق بخدمات بنك التنمية (وتشمل بيانا العميل وبيانات المستخدمين المفوضين ) كاملة وحقيقية ودقيقة،
25.1.2 the conclusion and performance of these Terms does not contradict or cause conflict with the Client’s existing obligations;
٢٥-١-٢- أن إبرام وأداء هذه الشروط لا يتعارض أو يتسبب في اي تعارض مع إلتزانات العميل القائمة ،
25.1.3 it is validly existing, not insolvent and legally capable of entering into and performing its obligations under these Terms and the Applicable Laws;
٢٥-١-٣- أنه قائم على نحو سليم وليس معسرا وهو مؤهل قانونيا لإبرام وأداء إلتزاماته بموجب هذه الشروط والقوانين واجبة التطبيق ،
25.1.4 it has satisfied all conditions and performed all actions required to be taken in order to (i) enable it to lawfully enter into and perform its obligations under these Terms and any Applicable Laws; and (ii) ensure that those obligations are valid, legally binding and enforceable; and
٢٥-١-٤- أنه استوفى كافة الشروط واتخذ كافة الإجراءات المطلوب اتخاذها من أجل (1) تمكينه على نحو مشروع من إبرام وأداء إلتزاماته بموجب هذه الشروط والقوانين واجبة التطبيق، و(2) يضمن أن الإلتزامات المذكورة سليمة وملزمة قانونيا وقابلة للإنفاذ،
25.1.5 all Valid Instructions are true, accurate, adequate, complete and the Bank may rely upon these.
٢٥-١-٥- أن كافة التعليمات الصحيحة حقيقية ودقيقة وكافية وكاملة ويجوز للبنك الإعتماد عليها،
25.2 The representations and warranties set out in this paragraph are continuing and each time the Client or an Authorised User accesses the DB Services or carries out a Transaction these warranties and representations are deemed to be repeated.
٢٥-٢- تعتبر الإقرارات والضمانات المذكورة في هذه الفقرة إقرارات وضمانات مستمرة و تعتبر مكررة في كل مرة يصل فيها العميل أو المستخدم المفوض إلى خدمات بنك التنمية أو يقوم بتنفيذ معاملة.
26 Liability in respect of DB Services
٢٦- المسئولية فيما يتعلق بخدمات بنك التنمية
26.1 The Client acknowledges and agrees that the Bank shall not incur any liability in relation to, including but not limited to, any loss or damages arising:
٢٦- ١- يقر العميل ويوافق على أن البنك لا يتحمل أية مسئولية بدون حصر فيما يتعلق بأية خسارة أو أضرار تنشأ :
26.1.1 where access of the DB Services is limited or restricted or certain Transactions may not be carried out (whether or not such limitation or restriction is widespread or specific to the Client or the Authorised User;
٢٦- ١-١- حينما يكون الوصول إلى خدمات بنك التنمية محددا أو مقيدا أو أن بعض المعاملات لا يجوز تنفيذها (سواء أكان التحديد أو التقييد المذكورين معممان أم مقصوران على العميل أو المستخدم المفوض،
26.1.2 from any partial, incomplete, late, delayed or failed Funds Transfer, instructions or payment from any defect, malfunction or error inherent in the DB Services;
٢٦- ١-٢-عن أي تحويل للأموال أو تعليمات أو دفعة جزئية أو غير مكتملة أو متأخرة أو تم إرجاؤها أو فشلت بسبب عيب أو تعطل أو خطأ كامن في خدمات بنك التنمية،
26.1.3 from any amendment, change, modification, alteration or addition of the DB Services, the Bank's systems or the Cut-off Times;
٢٦- ١-٣-عن أي تعديل أو تغيير أو تحوير أو إبدال أو إضافة في خدمات بنك التنمية أو أنظمة البنك أو آخر مواعيد محددة لقبول المعاملات،
26.1.4 from the Bank acting upon the Valid Instructions or the processing of any Transactions of Funds Transfers;
٢٦- ١-٤-عن تصرف البنك وفقا لتعليمات صحيحة أو معالجة أية معاملات لتحويل الأموال،
26.1.5 from any person who has not been authorised by the Client purporting to be an Authorised Person or otherwise accessing or utilising the DB Services on the Client's behalf by providing accurate Log-in Credentials.
٢٦- ١-٥-عن أي شخص ليس مفوض من قبل العميل ويزعم أنه شخص مفوض أو يقوم على أي نحو آخر بالوصول إلى خدمات بنك التنمية واستغلالها بالنيابة عن العميل عن طريق تقديم بيانات تعريف صحيحة للدخول،
26.1.6 the Bank’s processing of any Valid Instructions;
٢٦- ١-٦-عن معالجة البنك لأية تعليمات صحيحة،
26.1.7 any breach of the Client or Authorised Users of these Terms; or
٢٦- ١-٧-عن أي إخلال من قبل العميل أو المستخدم المفوض بهذه الشروط،
26.1.8 any action taken or failure to act by the Bank on receipt of Valid Instructions.
٢٦- ١-٨-عن أي إجراء يتخذه البنك أو يغفل عن اتخاذه فيما يتعلق بالتعليمات الصحيحة،
26.2 Breach of these Terms entitles the Bank to take legal action without prior notice to the Client and the Client agrees to reimburse the costs associated with such legal action to the Bank.
٢٦- ٢-يمنح الإخلال بهذه الشروط البنك الحق في اتخاذ الإجراءات القانونية بدون إشعار مسبق للعميل ويوافق العميل على تعويض البنك عن التكاليف المرتبطة بالإجراءات القانونية المذكورة،
26.3 The Bank shall not be liable for any harm caused by a transmission via the DB Services of a computer virus, computer code or program that can access, change, delete, damage, corrupt, deactivate, disable, disrupt or impede the operation of the DB Services or any of the Client's software, hardware, data or property.
٢٦- ٣-لا يكون البنك مسئولا عن أي ضرر ينشأ عن الإرسال عبر خدمات بنك التنمية نتيجة لأي فيروس كمبيوتر أو كود كمبيوتر أو برنامج يمكنه الوصول إلى خدمات بنك التنمية أو يغير أو يحذف أو يتلف أو يفسد أو يلغي تنشيط أو يعطل أو يعرقل أو يعيق تشغيل خدمات بنك التنمية أو أي برنامج أو جهاز أو بيانات أو ممتلكات خاصة بالعميل.
26.4 The Client understands and agrees that it will be solely responsible for risks and losses arising out its actions in not adhering to the undertakings contained in paragraph 16.4 above.
٢٦- ٤- يفهم العميل ويوافق على أنه سوف يكون مسئولا دون سواه عن أية مخاطر أو خسائر تنشأ عن تصرفاته في عدم الإلتزام بالتعهدات الواردة في الفقرة ١٦-٤ أعلاه.
26.5 The Bank excludes all implied conditions, warranties, representations or other terms that may apply to the Bank's products, services, applications, websites and any information stored therein.
٢٦-٥-يستبعد البنك كافة الشروط والضمانات والإقرارات أو الشروط الأخرى الضمنية التي تنطبق على منتجات البنك وخدماته وتطبيقاته ومواقعه على شبكة الإنترنت وأية معلومات مخزنة عليها.
26.6 Other than in accordance with Applicable Laws, the Bank will not be liable to the Client for any loss or damage, whether in contract, tort (including negligence), breach of statutory duty, or otherwise, even if foreseeable, arising under or in connection with: (i) use of, or inability to use, the Bank's website or App; or (ii) use of or reliance on any content displayed on the Bank's website or App .
٢٦- ٦- فيما عدا مايكون وفقا للقوانين واجبة التطبيق لا يكون البنك مسئولا تجاه العميل عن أية خسارة أو ضرر سواء بموجب العقد أو المسئولية التقصيرية (ويشمل ذلك الإهمال) أو الإخلال بواجب قانوني أو خلافه حتى وإن كان متوقعا وينشأ عن أو فيما يتصل بـ: (١) استخدام او العجز عن استخدام موقع البنك أو التطبيق، و(٢) استخدام أو الإعتماد على المحتوى المعروض على موقع البنك على شبكة الإنترنت أوالتطبيق.
26.7 In particular, the Client confirms and agrees that the Bank will not be liable for loss of profits, sales, business, or revenue, business interruption, loss of anticipated saving or loss of business opportunity, goodwill or reputation, or any indirect or consequential loss or damage.
٢٦- ٧- يؤكد العميل ويوافق بوجه خاص على أن البنك لا يكون مسئولا عن خسارة الأرباح أو المبيعات أو الأعمال أو الإيرادات أو إنقطاع العمل أو خسارة الوفورات المتوقعة أو خسارة فرص العمل أو السمعة التجارية أو الشهرة أو أية خسارة أو ضرر غير مباشر أو استتباعي.
26.8 The Bank will not be liable for any direct, indirect, incidental, special or consequential damages if the Bank's failure to complete any Transaction under the DB Services, which was not intentional and resulted from a bona fide error, notwithstanding the Bank's procedures to avoid such error.
٢٦- ٨-لا يكون البنك مسئولا عن أية اضرار مباشرة أو غير مباشرة أو عرضية أو خاصة أو استتباعية في حالة فشل البنك في إتمام أية عملية بموجب خدمات بنك التنمية دون أن يكون ذلك متعمدا ويكون ناشئا عن خطأ بحسن نية بغض النظر عن إجراءات البنك المتخذة لتفادي الخطأ المذكور.
26.9 The Bank shall be under no obligation to inform the Client of a failure to effect any Funds Transfer or execute any Transaction for any reason. The Bank may at any time request from the Client written confirmation of submitted Transactions. The Client agrees and acknowledges that none of the Transactions shall involve the laundering of criminal proceeds and the Client shall be responsible for the authenticity and lawfulness of any and all Transactions.
٢٦-٩- لا يكون البنك ملزما بإخطار العميل بأي فشل في إجراء أي تحويل للأموال أو تنفيذ أية معاملة لأي سبب كان. ويجوز للبنك أن يطلب في أي وقت من العميل تأكيدا خطيا بالمعاملات المقدمة. ويوافق العميل ويقر بأن المعاملات لا تنطوي أيا منها على غسل للأموال أو عائدات للجريمة ، ويكون العميل مسئولا عن صحة ومشروعية أي من وكافة المعاملات.
27 Indemnity
٢٧- التعويض
27.1 The DB Services are provided entirely at the Client’s risk and the Client, irrevocably and unconditionally agrees to indemnify, defend and hold harmless the Bank, its Service Providers, affiliates, partners, officers, directors, shareholders, employees and agents from any and all claims, liabilities, losses, damages and/or costs (including, but not limited to, attorney's fees) arising from:
٢٧- ١- يتم تقديم خدمات بنك التنمية كليا على مسئولية العميل ويوافق العميل على نحو غير قابل للتراجع وبدون قيد أو شرط على تعويض وإبراء ذمة البنك وموفري الخدمة التابعين له وشركاته التابعة وشركائه ومسئوليه ومدرائه ومساهميه وموظفيه ووكلائه من أي من وكافة المطالبات و/أو المسئوليات و/أو الخسائر و/أو الأضرار و/أو التكاليف (وتشمل بدون حصر أتعاب المحامين) التي تنشأعن:
27.1.1 the Client’s use of the DB Services and available Channels;
٢٧- ١-١- استخدام العميل لخدمات بنك التنمية والقنوات المتاحة،
27.1.2 the Bank's reliance on any information, Valid Instructions, licence and / or authorisation provided by the Client or any Authorised User under or pursuant to these Terms;
٢٦- ١-٢- إعتماد البنك على أية معلومات و/أو تعليمات صحيحة و/أو ترخيص و/أو تفويض مقدم من العميل أو أي مستخدم مفوض أو بموجب هذه الشروط،
27.1.3 the Client and/or the Authorised User's breach of these Terms or infringement of any Intellectual Property or other right of any person or entity;
٢٧- ١-٣-إخلال العميل و/أو المستخدم المفوض بهذه الشروط أو إنتهاك أية حقوق ملكية أو أي حق آخر لأي شخص أو مؤسسة،
27.1.4 the Bank's reliance upon and any actions or inactions taken pursuant to the Valid Instructions;
٢٧- ١-٤-إعتماد البنك على أية تعليمات صحيحة وأية تصرفات أو إغفال التصرف بموجبها،
27.1.5 any damage to the Bank’s IT systems or those of any third party;
٢٧- ١-٥-أي ضرر يلحق بأنظمة تقنية المعلومات الخاصة بالعميل أو أي طرف ثالث،
27.1.6 the Client and/or an Authorised User’s wilful misconduct, gross negligence and/or fraud;
٢٧- ١-٦-سوء التصرف المتعمد و/أو الإهمال الجسيم و/أو الإحتيال من قبل االعميل أو المستخدم المفوض،
27.1.7 any unauthorised use of the DB Services;
٢٧- ١-٧-أي استخدام غير مفوض به لخدمات بنك التنمية،
27.1.8 the Client or the Authorised User's misuse, improper use or access of the DB Services or Login Credentials; or
٢٧- ١-٨- سوء الاستخدام أو الاستخدام غير السليم أو الوصول إلى خدمات بنك التنمية أو بيانات التعريف للدخول من قبل االعميل أو المستخدم المفوض،
27.1.9 any failure by the Bank to provide any or all of the products or services via the DB Services due in whole or in part to circumstances beyond the Bank's control, including any technical malfunction.
٢٧- ١-٩- أي فشل من قبل البنك في تقديم أي من أو كافة المنتجات أو الخدمات عبر خدمات البنك كليا أو جزئيا بسبب ظروف خارجة عن سيطرة البنك وتشمل العطل الفني.
27.2 The Bank provides no guarantee as to the accuracy, completeness and timeliness of information contained in or available through DB Services and any such information the is subject to amendment, variation or change by the Bank in its sole discretion from time to time. It is the Client’ responsibility to regularly check relevant pages on the Bank’s websites/applications to confirm the latest version of these Terms.
٢٧-٢- لا يقدم البنك أية ضمانات فيما يتعلق بدقة أو إكتمال أو حسن توقيت المعلومات المضمنة أو المتاحة من خلال خدمات بنك التنمية وأية معلومات أخرى وتكون هذه المعلومات خاضعة للتعديل أو التبديل أو التغيير من قبل البنك بمحض تقديره من وقت لآخر. ويكون العميل مسئولا عن المراجعة المنتظمة للصفحات المعنية على مواقع و تطبيقات البنك على الإنترنت للتأكد من أحدث نسخة من هذه الشروط.
27.3 The Client authorises the Bank to recover these amounts by debiting the Account or any other account that the Client may hold with the Bank of an amount equal to the loss, damages, liabilities, costs and expenses (including legal fees and expenses) incurred by the Bank and the Client shall pay such amounts. This indemnity shall survive the termination of these Terms or any products or services.
٢٧-٣- بفوض العميل البنك لاسترداد المبالغ المذكورة وذلك بالقيد على الحساب أو أي حساب آخر يحتفظ به العميل لدى البنك لمبلغ مساوي للخسارة والأضرار والإلتزامات والتكاليف والمصروفات (وتشمل الأتعاب والمصروقات القانونية) المتكبدة من قبل البنك، ويدفع العميل المبالغ المذكورة. ويظل التعويض ساري المفعول بعد إنتهاء هذه الشروط أو أية منتجات أو خدمات.
28 Conclusive Records
٢٨- السجلات بينة نهائية
28.1 The Client accepts all of the Bank's records, whether electronic or otherwise, including without limitation the Bank's record of any Valid Instruction, Transaction or other communications between the Bank, Authorised Users and the Client as final and conclusive and binding on the Client for all purposes. The Client irrevocably waives any right it may have under these Terms or implied by law that would entitle it to request or insist upon an audit of the Bank's accounts or records or to contest the genuineness of signatures in respect of any Transactions undertaken on its behalf.
٢٨-١- يقبل العميل جميع سجلات البنك سواء أكانت إليكترونية أم خلافه وتشمل بدون حصر سجل البنك لاية تعليمات صحيحة ومعاملة أو مراسلات أخرى بين البنك والمستخدم المفوض والعميل بإعتبارها بينة نهائية وقاطعة وملزمة للعميل لكافة الأغراض. ويتنازل العميل على نحو غير قابل للتراجع عن اي حق قد يكون له بموجب هذه الشروط أو مضمن بموجب القانون ويتيح له طلب أو الإصرار على تدقيق حسابات البنك أو سجلاته أو الإعتراض على صحة التوقيعات فيما يتعلق بأية معاملات يتم إجراؤها بالنيابة عنه.
28.2 Should the Client believe that a discrepancy has occurred in any statement, record and/or advice, the Client must report such discrepancy to the Bank within a maximum of seven (7) calendar days from the date of such statement or record. Failure of the Client to do so within the aforementioned stipulated period will result in the Client no longer having the right to dispute the contents of such statement or record and such statement or record shall be regarded as being final and conclusive and binding against the Client for all purposes to the maximum extent permissible under Applicable Law.
٢٨-٢- إذا إعتقد العميل بوجود تفاوت في أي كشف و/أو سجل و/أو إشعار يجب عليه إبلاغ التفاوت المذكور إلى البنك خلال مدة أقصاها سبع (٧) أيام تقويمية إعتبارا من تاريخ الكشف أوالسجل المذكور. وفي حالة فشل العميل في القيام بذلك خلال المدة المذكورة أعلاه لا يعود للعميل الحق في الإعتراض على محتويات الكشف أو السجل ويعتبر الكشف أو السجل المذكور نهائيا وقاطعا وملزما للعميل لكافة الأغراض لأقصى حد يسمح به القانون واجب التطبيق.
28.3 In any event, the Bank shall retain all records relating to the Account and the Transactions for a period of not less than ten (10) years following the termination of the DB Services in accordance with Applicable Laws and relevant requirements of the CBB, as may be extended from time to time by the Applicable Laws. These records are the sole property of the bank and shall be conclusive proof of any Transactions.
٢٨-٣- في كل الأحوال يحتفظ البنك بكافة السجلات المتعلقة بالحساب والمعاملات لمدة لا تقل عن عشرة (١٠) سنوات بعد إنتهاء خدمات بنك التنمية وفقا للقوانين واجبة التطبيق والإشتراطات المعنية الصادرة من مصرف البحرين المركزي، وحسبما يتم تمديد هذه المدة من وقت لآخر بموجب القوانين واجبة التطبيق. وتكون هذه السجلات ملكا حصريا للبنك وتعتبر بينة قاطعة على أية معاملات .
29 Assignment
٢٩- حوالة الحقوق والإلتزامات
29.1 The Bank may, in accordance with Applicable Laws, transfer the Bank's rights and obligations under these Terms to another organisation and the Client hereby consents to such assignment.
٢٩-١- يجوز للبنك وفقا للقوانين واجبة التطبيق تحويل حقوقه وإلتزاماته بموجب هذه الشروط إلى مؤسسة أخرى ويوافق العميل بموجبه على هذا التحويل.
29.2 The Client may only transfer its rights and obligations under these Terms to another person if the Bank agrees in writing in advance.
٢٩-٢- يجوز للعميل فقط تحويل حقوقه وإلتزاماته بموجب هذه الشروط إلى شخص آخرإذا وافق البنك كتابة على ذلك مسبقا.
30 Intellectual Property Rights
٣٠- حقوق الملكية الفكرية
All Intellectual Property Rights in or arising out of or in connection with the DB Services shall be owned by the Bank.
تكون كافة حقوق الملكية الفكرية في خدمات بنك التنمية أو الحقوق التي تنشأ عنها أو تتصل بها ملكا للبنك.
31 Third Party Rights
٣١ - حقوق الغير
These Terms do not give rise to any rights for any third person to enforce any of these Terms .
لا تنشئ هذه الشروط أية حقوق للغير لتنفيذ هذه الشروط.
32 Severance
٣٢- إستقلالية الأحكام
Each of the paragraphs of these Terms operates separately. If any court or other relevant authority decides that some or any of these terms are unlawful, the remaining paragraph will remain in full force and effect.
كل فقرة من فقرات هذه الشروط مستقلة بذاتها عن الفقرات الأخرى. وإذا قررت أية محكمة أو سلطة معنية أخرى أن بعض أو أيا من هذه الشروط غير مشروع تبقى الشروط الأخرى بكامل النفاذ والأثر.
33 Entire Agreement
٣٣- شمولية الإتفاق
These Terms constitute the entire agreement between the Bank and the Client regarding use of the DB Services and will supersede all prior written or oral agreements between the parties.
تمثل هذه الشروط مجمل الإتفاق بين البنك والعميل فيما يتعلق باستخدام خدمات بنك التمية وهي تجب كافة الإتفاقات الخطية أو الشفهية السابقة بين الطرفين.
34 Force Majeure
٣٤- القوة القاهرة
The Bank will not be liable for any delay or failure to perform as required by these Terms because of any cause or condition beyond the Bank’s reasonable control.
لا يكون البنك مسئولا عن أي تأخير أو فشل في الأداء حسبما هو مطلوب بموجب هذه الشروط نتيجة لأي سبب أو ظرف خارج عن السيطرة المعقولة للبنك.
35 Waiver
٣٥- التنازل
Where the Bank delays in the enforcement of any provision of these Terms, the Bank reserves the right to enforce such provision at a later stage. If the Bank does not insist immediately that any action is taken by the Client or that the Client refrains from any action under these Terms, or if the Bank delays in commencing any action against the Client in respect of the Client's breach of these Terms , that will not mean that the Bank has waived any obligation incumbent upon the Client or the right to enforce such obligations against the Client in the future.
في حالة تأخر البنك في أداء أيا من هذه الشروط يحتفظ البنك بالحق في إنفاذ الشروط المذكورة في مرحلة لاحقة. وإذا لم يصر البنك فورا على أن ثمة إجراء قد تم إتخاذه من قبل العميل أو أن العميل إمتنع عن أي تصرف بموجب هذه الشروط ، أو إذا تأخر البنك في الشروع في أي إجراء ضد العميل فيما يتعلق بإخلال العميل بهذه الشروط، فإن ذلك لا يعني أن البنك قد تنازل عن أي إلتزام مترتب على العميل أو الحق في إنفاذ الإلتزامات المذكورة ضد العميل في المستقبل.
36 Notices
٣٦- الإشعارات
Save as otherwise provided in these Terms, any notice or communication made by the Bank under these Terms will be sent to the address given by the Client (or such other address as the Client may notify the Bank from time to time through the Bank’s channels) and, if posted online, will be deemed to have been served on the Client on the date of posting.
باستثناء ما يتم النص عليه بخلاف ذلك في هذه الشروط يرسل أي إشعار أو مراسلة تتم من قبل البنك بموجب هذه الشروط إلى العنوان المقدم من قبل العميل (أو أي عنوان آخر يتم إبلاغه من وقت لآخر من خلال قنوات البنك)، وفي حالة عرضه على شبكة الانترنت يعتبر قد تم تقديمه إلى العميل في تاريخ عرضه.
37 Language
٣٧- اللغة
In the event of any difference or discrepancy between the English text of these Terms and the text of these Terms in any other language (including Arabic), the Arabic text shall prevail.
في حالة وجود أي إختلاف أو تفاوت بين النص الإنجليزي لهذه الشروط ونصها في أية لغة أخرى (بما في ذلك اللغة العربية) يسود النص العربي.
38 Set-off
٣٨- المقاصة
If the Client has money in any of the Accounts, the Client agrees andacknowledges that the Bank may use this to reduce or repay any amounts owed tothe Bank in connection with the DB Services.
إذا كان لدى البنك أموالا في أية حسابات، يوافق العميل ويقر بأن البنك يجوز له استخدام هذه الأموال لتخفيض أو سداد أية مبالغ مستحقة للبنك تتصل بخدمات بنك التنمية،
39 Complaints
٣٩- الشكاوى
Any complaints the Client may have may be addressed in writing to the Bank’s Complaints Officer at compaints@bdb-bh.com or through the Bank’s other available channels available through its branches, social media platforms or its website at www.bdb-bh.com.
يجوز إرسال أية شكاوى تكون لدى العميل كتابة إلى مسئول الشكاوى لدى البنك على العنوان: complaints@bdb-bh.comأو قنوات البنك المتاحة ومنصات التواصل الإجتماعي أو موقعه على الإنترنت وعنوانه: www.bdb-bh.com
40 Governing Law and Jurisdiction
٤٠- القانون واجب التطبيق والإختصاص
40.1 These Terms and any non-contractual obligations arising from or in connection with these Terms are governed by and construed in accordance with the laws of Bahrain and the Client hereby irrevocably submits to the exclusive jurisdiction of the courts of Bahrain to settle any dispute arising out of or in connection with these Terms.
٤٠-١- تخضع هذه الشروط وأية إلتزامات غير تعاقدية تنشأ عن أو فيما يتعلق بهذه الشروط وتفسر وفقا لقوانين البحرين ويخضع العميل بموجبه على نحو غير قابل للتراجع للإختصاص الحصري لمحاكم البحرين لتسوية أي نزاع ينشا عن هذه الشروط أو يتصل بها.
40.2 The Bank shall be entitled to take proceedings relating to any dispute in any other court that has jurisdiction and may, to the extent permissible, take concurrent proceedings in different jurisdictions.
٤٠-٢- يحق للبنك اتخاذ الإجراءات القضائية المتعلقة بأي نزاع في أية محكمة مختصة أخرى ويجوز له في حدود ما هو ممكن اتخاذ إجراءات قضائية متزامنة في بلدان مختلفة.
40.3 The Client confirms and agrees that the DB Services shall be deemed to be provided from the jurisdiction of Bahrain, regardless of the jurisdiction in which the Client/Authorised User accesses or uses the DB Services through the Bank’s various electronic channels.
٤٠-٣ يؤكد العميل ويوافق على أن خدمات بنك التنمية تعتبر قد تم تقديمها من البحرين بغض النظر عن أي بلد يصل منه العميل / المستخدم المفوض إلى خدمات بنك التنمية أو يستخدمها من خلال القنوات الإليكترونية المتعددة الخاصة بالبنك.
41 Version
٤١- نسخة الشروط
The Terms are amended and published on our official website in November 2022, and the Terms, as amended, will take effect as of 6 November 2022. As of the date of effectiveness, unless otherwise notified by us, the Terms will supersede all previous terms (if any) in respect of the DB Services.
تم تعديل الشروط ونشرها على موقعنا الرسمي في نوفمبر ٢٠٢٢ وتسري هذه الشروط حسبما تم تعديلها بتاريخ ٦ نوفمبر ٢٠٢٢ إعتبارا من تاريخ السريان ما لم يتم تقديم إشعار من قبلنا بخلاف ذلك. وتجب هذه الشروط كافة الشروط السابقة (إن وجدت) فيما يتعلق بخدمات بنك التنمية.